Übersetzung für "Schengen acquis" in Deutsch
We
need
to
improve
the
evaluation
mechanism
for
monitoring
the
application
of
the
Schengen
acquis.
Wir
müssen
den
Evaluierungsmechanismus
für
die
Überwachung
der
Anwendung
des
Schengen-Besitzstands
verbessern.
Europarl v8
First
of
all,
the
Schengen
acquis
is
exactly
that:
freedom
of
movement
within
the
borders
of
the
Schengen
area.
Zunächst
bedeutet
der
Schengen-Besitzstand
genau
das:
Freizügigkeit
innerhalb
der
Grenzen
des
Schengen-Raumes.
Europarl v8
Its
conclusions
indicate
that
Romania
meets
all
the
Schengen
acquis
requirements.
Ihre
Schlussfolgerungen
deuten
darauf
hin,
dass
Rumänien
alle
Anforderungen
des
Schengen-Besitzstands
erfüllt.
Europarl v8
That
brings
us
to
the
Schengen
acquis
,
in
particular,
its
safeguard
mechanism.
Das
führt
uns
zum
Schengener
acquis
,
insbesondere
zu
seinem
Schutzmechanismus.
Europarl v8
It
has
been
said
that
the
Schengen
acquis
is
vague.
Es
wurde
gesagt,
der
Schengen-Besitzstand
sei
nebulös.
Europarl v8
The
following
acts
which
build
upon
the
Schengen
acquis
or
otherwise
relate
to
it:
Folgende
Rechtsakte,
die
auf
dem
Schengen-Besitzstand
aufbauen
oder
anderweitig
damit
zusammenhängen:
DGT v2019
We
have
to
improve
the
evaluation
mechanism
for
monitoring
the
application
of
the
Schengen
acquis.
Wir
müssen
den
Evaluierungsmechanismus
für
die
Überwachung
der
Anwendung
des
Schengen-Besitzstands
verbessern.
Europarl v8
By
acceding
to
this
agreement,
Liechtenstein
will
become
part
of
the
Schengen
acquis.
Durch
den
Beitritt
zu
diesem
Abkommen
wird
Liechtenstein
Teil
des
Schengen-Besitzstands
sein.
Europarl v8
They
are
to
be
involved
in
implementing,
applying
and
developing
the
Schengen
acquis.
Sie
sollen
an
der
Umsetzung,
Anwendung
und
Weiterentwicklung
des
Schengen-Besitzstandes
beteiligt
werden.
Europarl v8
Both
States
have
met
the
criteria
for
the
full
application
of
the
Schengen
acquis.
Beide
Staaten
haben
die
Kriterien
für
die
vollständige
Anwendung
des
Schengen-Besitzstandes
erfüllt.
Europarl v8
First
and
foremost,
this
means
defining
exactly
what
the
Schengen
acquis
consists
of.
Dazu
gehört
zunächst
die
Definition
dessen,
was
zum
aktuellen
Schengener
Besitzstand
gehört.
Europarl v8
All
the
Schengen
acquis
conditions
have
been
met.
Alle
Bedingungen
des
Schengen-Besitzstandes
sind
erfüllt
worden.
Europarl v8
As
regards
transit
arrangements
and
the
visa
issue,
we
are
seeking
an
arrangement
within
the
framework
of
the
existing
Schengen
acquis.
Für
Transitregime
und
Visafrage
suchen
wir
eine
Regelung
im
Rahmen
des
bestehenden
Schengen-Besitzstandes.
Europarl v8
It
concerns
extension
of
the
Schengen
acquis
to
those
Member
States
which
joined
the
Union
in
2004.
Es
geht
um
die
Ausweitung
des
Schengen-Besitzstands
auf
die
2004
beigetretenen
Mitgliedstaaten.
Europarl v8
The
United
Kingdom
of
Great
Britain
and
Northern
Ireland
shall
participate
in
the
following
provisions
of
the
Schengen
acquis:
Folgende
Bestimmungen
des
Schengen-Besitzstands
finden
auf
das
Vereinigte
Königreich
Großbritannien
und
Nordirland
Anwendung:
JRC-Acquis v3.0
It
is
therefore
not
part
of
the
Schengen
acquis.
Es
ist
daher
nicht
Teil
des
Schengen-Besitzstands.
DGT v2019
The
EES
is
part
of
the
Schengen
acquis.
Das
EES
ist
Teil
des
Schengen-Besitzstands.
DGT v2019