Übersetzung für "Saddening" in Deutsch
I
still
think
it
is
a
little
saddening.
Das
finde
ich
nun
doch
etwas
betrüblich.
Europarl v8
It
is
also
saddening
that
even
children's
programmes
can
be
interrupted
by
adverts.
Betrüblich
ist
ferner,
dass
sogar
Kindersendungen
durch
Werbung
unterbrochen
werden
können.
Europarl v8
It
is
saddening
many
that
this
is
occurring.
Es
macht
viele
traurig,
dass
das
geschieht.
ParaCrawl v7.1
The
stories
of
the
protagonists
are
less
shocking
than
they
are
unbelievably
saddening.
Die
Geschichten
der
Protagonisten
schockieren
weniger,
als
dass
sie
unglaublich
traurig
machen.
ParaCrawl v7.1
It
was
really
saddening
to
see
the
look
on
the
comrades’
faces.
Es
war
einfach
traurig,
wenn
man
die
Kameraden
anblickte.
ParaCrawl v7.1
At
the
same
time
fundamentalist
violence
and
intolerance
have
reached
new
and
saddening
heights.
Zugleich
haben
fundamentalistische
Gewalt
und
Intoleranz
neue
traurige
Höhepunkte
erreicht.
ParaCrawl v7.1
It’s
saddening
reading
all
the
events
going
now
in
the
world.
Es
ist
traurig,
alle
Ereignisse
zu
lesen
jetzt
in
die
Welt
gehen,.
ParaCrawl v7.1
It
is
saddening
that
disabled
people
were
not
taken
into
account
earlier,
while
the
practical
aspects
are
still
not
fully
settled!
Es
ist
betrüblich,
festzustellen,
daß
körperlich
und
geistig
geschwächte
Personen
noch
nicht
berücksichtigt
wurden,
während
auf
der
anderen
Seite
die
praktischen
Modalitäten
noch
nicht
gänzlich
festgelegt
worden
sind!
Europarl v8
In
this
regard,
I
have
heard
a
truly
saddening
reference,
namely
that
football
and
sex
go
hand
in
hand,
as
though
forced
prostitution
were
the
inevitable
consequence
of
a
large
sporting
event.
Diesbezüglich
habe
ich
eine
wirklich
traurige
Äußerung
zur
Kenntnis
genommen,
wonach
Fußball
und
Sex
zusammengehören,
als
wäre
die
Zwangsprostitution
eine
unausweichliche
Folge
großer
Sportereignisse.
Europarl v8
Indeed,
we
must
recognise,
with
the
former
Prime
Minister,
that
it
is
saddening
and
thus
very
demotivating
for
the
spirits
of
our
citizens,
in
particular
for
young
people,
for
the
EU
to
be
dominated
by
money,
capital,
investment,
standards
and
subsidies.
Man
muss
dem
ehemaligen
Premierminister
wohl
zustimmen,
dass
es
für
unsere
Mitbürger
und
insbesondere
für
die
jungen
Menschen
traurig
und
daher
wenig
ermutigend
ist,
dass
die
Union
in
erster
Linie
die
Domäne
des
Geldes,
des
Kapitals,
der
Investitionen,
der
Normen
und
der
Subventionen
ist.
Europarl v8
Otherwise
they
might
run
into
the
same
saddening
surprise
as
their
Danish
colleagues,
where
4
out
of
5
members
of
Parliament
voted
“Yes”
on
a
policy
only
supported
by
47%
of
their
constituents.
Andernfalls
machen
sie
möglicherweise
die
gleiche
traurige
Erfahrung
wie
ihre
Kollegen
in
Dänemark,
wo
vier
von
fünf
Parlamentsabgeordneten
mit
„Ja“
für
eine
Politik
stimmten,
die
nur
von
47%
ihrer
Wähler
unterstützt
wird.
News-Commentary v14
It
is
both
saddening
and
disheartening
to
encounter
irregular
practices
which
we
believed
had
already
been
eliminated.
Es
ist
traurig
und
entmutigend,
dass
wir
uns
mit
vorschriftswidrigen
Praktiken
auseinander
setzen
müssen,
die
wir
bereits
für
ausgemerzt
hielten.
TildeMODEL v2018
For
me,
all
of
Marcell
Shehwaro's
posts
are
dreadful
and
saddening
yet
beautiful
and
inspiring,
but
this
one
stands
out.
Für
mich
sind
alle
Beiträge
von
Marcell
Shehwaro
furchtbar
und
traurig,
jedoch
gleichzeitig
auch
schön
und
inspirierend,
doch
dieser
Beitrag
hebt
sich
hervor.
GlobalVoices v2018q4
This
looks
like
a
case
of
reasons
of
State
prevailing
over
individual
rights,
and
we
find
that
very
saddening.
Hier
scheint
die
Staatsraison
über
das
Persönlichkeitsrecht
Oberhand
gewonnen
zu
haben,
und
darüber
sind
wir
außerordentlich
traurig.
EUbookshop v2