Übersetzung für "Rise from the ashes" in Deutsch
Our
new
coven
rise
from
the
ashes
of
the
old.
Und
unser
neuer
Hexenzirkel
erhebt
sich...
aus
der
Asche
des
alten.
OpenSubtitles v2018
Yet
somehow,
you
both
rise
from
the
ashes.
Und
doch
erheben
Sie
sich
beide
aus
der
Asche.
OpenSubtitles v2018
And
I
get
to
rise
from
the
ashes
of
humiliation
and
win
a
fucking
Academy
Award.
Ich
werde
aus
der
Asche
der
Demütigung
auferstehen
und
einen
Scheiß-Oscar
gewinnen.
OpenSubtitles v2018
Let's
help
this
Phoenix
rise
from
the
ashes.
Helfen
wir
dem
Phönix
aus
der
Asche
aufzustehen.
OpenSubtitles v2018
She
won't
rise
from
the
ashes,
but
her
killer
will.
Sie
wird
nicht
aus
der
Asche
auferstehen,
aber
ihr
Mörder
wird
es.
OpenSubtitles v2018
We
were
meant
to
rise
from
the
ashes.
Wir
sind
dazu
bestimmt,
uns
aus
der
Asche
zu
erheben.
OpenSubtitles v2018
Hopefully,
a
better
government
would
rise
from
the
ashes.
Hoffentlich
würde
sich
aus
der
Asche
eine
bessere
Regierung
erheben.
ParaCrawl v7.1
A
new,
humane
and
peace-loving
world
should
rise
from
the
ashes.
Eine
neue,
humane
und
friedliche
Welt
sollte
sich
von
da
an
gründen.
ParaCrawl v7.1
They
will
fall,
never
to
rise
again
from
the
ashes.
Sie
werden
fallen,
ohne
je
wieder
aus
der
Asche
aufzustehen.
ParaCrawl v7.1
Olympus
is
under
attack
and
needs
a
hero
to
rise
from
the
ashes
of
its
destruction.
Der
Olymp
wird
angegriffen
und
nur
ein
Held
kann
die
Zerstörung
aufhalten.
ParaCrawl v7.1
They
inspired
us
to
rise
from
the
ashes...
as
one
people
of
one
world.
Sie
ermutigten
uns,
aus
der
Asche
aufzuerstehen
als
vereintes
Volk
in
einer
vereinten
Welt.
OpenSubtitles v2018
By
the
power
of
this
stone...
like
the
Phoenix
burns,
to
rise
from
the
ashes.
Durch
die
Kraft
dieses
Steines...
verbrennt
Phönix,
um
aus
der
Asche
wiederzuerstehen.
OpenSubtitles v2018
To
rise
from
the
ashes
of
your
previous
life
stronger,
more
powerful,
fearless.
Sie
erheben
sich
aus
der
Asche
Ihres
bisherigen
Lebens
stärker
und
mächtiger
und
furchtlos.
OpenSubtitles v2018
Did
you
really
expect
some...
utopian
fantasy
to
rise
from
the
ashes
?
Dachten
Sie
wirklich,...
dass
eine
utopische
Ordnung
aus
der
Asche
entstehen
würde?
OpenSubtitles v2018
A
progressive
left,
that
will
rise
Phoenix-like
from
the
ashes
of
Europe's
public
institutions?
Eine
progressive
Linke,
die
wie
ein
Phönix
aus
der
Asche
der
europäischen
öffentlichen
Institutionen
steigt?
ParaCrawl v7.1
They
must
also
freely
be
able
to
discuss
the
future
and
what
kind
of
society
they
wish
to
see
rise
from
the
ashes
of
Mao’s
revolution.
Sie
müssen
außerdem
in
der
Lage
sein,
die
Zukunft
und
die
Art
von
Gesellschaft,
deren
Aufstieg
aus
der
Asche
der
Revolution
Maos
sie
sich
wünschen,
frei
zu
diskutieren.
News-Commentary v14
As
Deng
Xiaoping
began
to
encourage
individual
incentives
over
the
next
several
decades
–
embodied
in
such
slogans
as,
“To
Get
Rich
Is
Glorious”
–
I
watched
with
wonder
and
amazement
as
China’s
private
economy
began
to
rise
from
the
ashes
of
Mao’s
revolution.
Als
Deng
Xiaoping
in
den
darauf
folgenden
Jahrzehnten
begann,
individuelle
Anreize
zu
fördern
–
symbolisiert
etwa
durch
den
Slogan
„Reich
werden
ist
ehrenhaft“
–
betrachtete
ich
verwundert
und
erstaunt,
wie
sich
Chinas
Privatwirtschaft
aus
der
Asche
der
Revolution
Maos
erhob.
News-Commentary v14
Of
course
he
did
see
our
continent
rise
from
the
ashes
after
1945:
the
return
of
prosperity
and
employment
for
most
citizens,
at
least
in
Western
Europe.
Er
hat
natürlich
miterlebt,
wie
unser
Kontinent
sich
nach
1945
aus
den
Trümmern
erhob,
wie
Wohlstand
und
Beschäftigung
für
die
meisten
Bürger
zurückkehrten,
zumindest
in
Westeuropa.
TildeMODEL v2018
That
way
you
have
the
thrill
of
watching
me
rise
from
the
ashes
like
a
phoenix,
reborn.
Auf
diese
Weise
hättest
du
den
Nervenkitzel
zu
sehen,
wie
ich
mich
von
der
Asche
wie
der
Phönix
erhebe,
wiedergeboren.
OpenSubtitles v2018
Our
final
two
covens
must
find
strength
and
unity...
to
heal
and
rise
from
the
ashes.
Unsere
letzten
beiden
Orden
müssen
Stärke
finden
und
sich
vereinen...
um
zu
heilen
und
sich
aus
der
Asche
zu
erheben.
OpenSubtitles v2018
To
not
only
see
it
rise
from
the
ashes,
but
to
take
this
city
with
it
to
that
new
horizon.
Nicht
nur
zu
sehen,
wie
sie
aus
der
Asche
emporsteigt,
sondern
diese
Stadt
mit
ihr
zusammen
zu
diesem
neuen
Horizont
zu
bringen.
OpenSubtitles v2018
Russia
will
rise
from
the
ashes
of
the
greatest
war
the
world
has
ever
seen.
Russland
wird
sich
aus
der
Asche...
des
größten
Krieges
erheben...
den
die
Welt
je
gesehen
hat.
OpenSubtitles v2018
And
in
resulting
flames,
my
child
and
I
to
rise
from
the
ashes
of
ill-fated
past.
Und
in
den
daraus
entstandenen
Flammen
werden
mein
Kind
und
ich
aus
der
Asche
der
verhängnisvollen
Vergangenheit
steigen.
OpenSubtitles v2018