Übersetzung für "Retain funds" in Deutsch

Personally, I am in favour of the request that funds not spent should remain in the European Union budget, but from the next Multiannual Financial Framework (MFF), because at the moment there is no legal basis allowing the Union to retain these funds.
Ich persönlich unterstütze die Forderung, dass nicht ausgegebene Mittel im Haushalt der Europäischen Union verbleiben sollten, aber ab dem nächsten mehrjährigen Finanzrahmen (MFR), weil es momentan keine rechtliche Grundlage gibt, aufgrund derer die Europäische Union diese Mittel behalten dürfte.
Europarl v8

Rather than having to plead for a small amount to be returned to us, we should prefer to retain our funds and decide for ourselves how they are spent.
Es wäre besser für uns, unsere Mittel zu behalten und selbst zu entscheiden, wie wir sie ausgeben, anstatt darum bitten zu müssen, dass uns ein kleiner Betrag zurückerstattet wird.
Europarl v8

Johann Ulrich Zasius mediated and reached a compromise: the confiscated estates were returned to their owners, but Baden-Durlach was allowed to retain the funds necessary to pay the pastors.
Johann Ulrich Zasius handelte mit Baden-Durlach einen Kompromiss aus, nach dem die beschlagnahmten Güter freigegeben, die für die Pfarrbesoldung nötigen Mittel aber einbehalten werden durften.
Wikipedia v1.0

The following breakdown might be envisaged, based on the preparatory actions carried out in 1997?99 and taking into account the need to retain sufficient funds for promoting the dissemination of best practice at Community level.
Ausgehend von den vorbereitenden Maßnahmen, die von 1997 bis 1999 durchgeführt wurden, und der Tatsache, daß ausreichend Mittel für die Verbreitung bewährter Praktiken auf Gemeinschaftsebene eingeplant werden müssen, ist die nachstehende Aufschlüsselung denkbar.
TildeMODEL v2018

Under the new Financial Regulation, and in particular the principle of annuality, the new regime of compulsory modulation no longer allows Member States to retain funds in view of their redistribution in later years.
Gemäß der neuen Haushaltsordnung, insbesondere dem Grundsatz der Jährlich­keit, erlaubt die neue Regelung der obligatorischen Modulation den Mitgliedstaaten nicht mehr, Mittel im Hinblick auf ihre Verteilung in späteren Jahren zurückzu­behalten.
TildeMODEL v2018

However, it is also important that the Structural Funds retain an element of flexibility which ensures that they can be used to address unexpected economic disturbances of a structural nature which have a specific regional dimension.
Wichtig ist allerdings auch, daß den Strukturfonds eine bestimmte Flexibilität erhal­ten bleibt, so daß sie zur Abfederung unerwarteter Wirtschaftsprobleme struktureller Art von spezifi­scher regionaler Dimension eingesetzt werden können.
TildeMODEL v2018

However, it is also important that the Structural Funds retain an element of flexibility which ensures that they can be used to address unexpected economic disturbances which have a specific regional dimension.
Wichtig ist allerdings auch, daß den Strukturfonds eine bestimmte Flexibilität erhalten bleibt, so daß sie zur Abfederung unerwarteter Wirtschaftsprobleme von spezifischer regionaler Dimension eingesetzt werden können.
TildeMODEL v2018

What do you think should be done not just to retain the Structural Funds but also to promote them?
Was sollte man Ihrer Ansicht nach tun, um die Strukturfonds nicht nur beizubehalten, sondern zusätzlich aufzuwerten?
ParaCrawl v7.1

For this reason, it is important to retain support for funding musts.
Aus diesem Grunde muss die Beihilfe für Most beibehalten werden.
Europarl v8

Almost 300 of them were retained for funding.
Nahezu 300 Vorschläge wurden für eine Bezuschussung ausgewählt.
TildeMODEL v2018

Approximately 2500 proposals were retained for funding.
Ungefähr 2500 Vorschläge wurden zur Förderung ausgewählt.
TildeMODEL v2018

Thus, Citadele banka has to retain some funding base abroad (in Sweden and Germany).
Citadele Banka muss daher im Ausland (Schweden und Deutschland) eine Quelle für Finanzmittel beibehalten.
DGT v2019

Almost 2,000 of these proposals were retained for funding (involving some 13,700 participants).
Nahezu 2,000 dieser Vorschläge wurden für eine Bezuschussung ausgewählt (mit etwa 13,700 Teilnehmern).
TildeMODEL v2018

Some 2600 of these proposals were retained for funding (involving over 27000 participants).
Rund 2600 dieser Vorschläge wurden für eine Bezuschussung ausgewählt (mit über 27 000 Teilnehmern).
TildeMODEL v2018

Finally, the proposal to retain the cohesion fund in its present form does not raise a question about Portugal's further eligibility for support within this fund, so that in future Portugal will have available considerable resources from the Structural Fund and the cohesion fund.
Schließlich stellt der Vorschlag, den Kohäsionsfonds in seiner derzeitigen Form beizubehalten, die weitere Förderfähigkeit Portugals im Rahmen dieses Fonds ebenfalls nicht in Frage, so daß Portugal auch in Zukunft über beträchtliche Mittel aus den Strukturfonds und dem Kohäsionsfonds verfügen wird.
Europarl v8

Again, some 40 % of proposals have been retained for funding and negotiations have started for finalising the contract and launching the projects in early 2000.
Auch hier wurden 40 % der Projekte für eine Förderung ausgewählt und Verhandlungen über den Vertragsabschluss und den Start der Projekte Anfang 2000 aufgenommen.
TildeMODEL v2018

Regarding the Euratom FP7, 38 proposals were submitted on nuclear fission and radiation protection and 18 of them were retained for funding, with a total requested Community contribution of some EUR 52 million.
Bezüglich des spezifischen Programms Euratom RP7 sind 38 Vorschläge bezüglich Nuklearspaltung und Strahlenschutz vorgelegt worden, von denen 18 für Förderungen ausgewählt wurden, mit einem insgesamt erforderlichen Finanzierungsaufkommen der Gemeinschaft von etwa 52 Mio. EUR.
TildeMODEL v2018

The European Council recently decided, whilst retaining the structural funds, to set up a cohesion fund to concentrate on the co-financing of transport infrastructure and environmental projects in those countries which have a per capita GNP of less than 90% of the Community average and have a programme designed to achieve compliance with the economic convergence conditions set out in Article 104b of the draft Treaty.
Der Europäische Rat hat vor kurzem beschlossen, neben den Strukturfonds einen Kohäsionsfonds einzurichten, aus dessen Mitteln vor allem ein Beitrag zur Finanzierung von Verkehrsinfrastruktur - und Umweltprojekten in den Ländern geleistet werden soll, deren Pro-Kopf-BIP weniger als 90 % des Gemeinschaftsdurchschnitts ausmacht und die über ein Programm verfügen, mit dessen Durchführung die Voraussetzungen für die wirtschaftliche Konvergenz gemäß Artikel 104 b des Vertragsentwurfs erfüllt werden.
TildeMODEL v2018

The European Council recently decided, whilst retaining the structural funds, to set up a cohesion fund to concentrate on the co-financing of transport infrastructure and environmental projects in those countries which have a per capita GNP of less than 90% of the Community average and have a programme designed to achieve compliance with the economic convergence conditions set out in Article 104c of the Treaty.
Der Europäische Rat hat vor kurzem beschlossen, neben den Strukturfonds einen Kohäsionsfonds einzurichten, aus dessen Mitteln vor allem ein Beitrag zur Finanzierung von Verkehrsinfrastruktur - und Umweltprojekten in den Ländern geleistet werden soll, deren Pro-Kopf-BIP weniger als 90 % des Gemeinschaftsdurchschnitts ausmacht und die über ein Programm verfügen, mit dessen Durchführung die Voraussetzungen für die wirtschaftliche Konvergenz gemäß Artikel 104 c des Vertragsentwurfs erfüllt werden.
TildeMODEL v2018