Übersetzung für "Retain funds" in Deutsch
Personally,
I
am
in
favour
of
the
request
that
funds
not
spent
should
remain
in
the
European
Union
budget,
but
from
the
next
Multiannual
Financial
Framework
(MFF),
because
at
the
moment
there
is
no
legal
basis
allowing
the
Union
to
retain
these
funds.
Ich
persönlich
unterstütze
die
Forderung,
dass
nicht
ausgegebene
Mittel
im
Haushalt
der
Europäischen
Union
verbleiben
sollten,
aber
ab
dem
nächsten
mehrjährigen
Finanzrahmen
(MFR),
weil
es
momentan
keine
rechtliche
Grundlage
gibt,
aufgrund
derer
die
Europäische
Union
diese
Mittel
behalten
dürfte.
Europarl v8
Rather
than
having
to
plead
for
a
small
amount
to
be
returned
to
us,
we
should
prefer
to
retain
our
funds
and
decide
for
ourselves
how
they
are
spent.
Es
wäre
besser
für
uns,
unsere
Mittel
zu
behalten
und
selbst
zu
entscheiden,
wie
wir
sie
ausgeben,
anstatt
darum
bitten
zu
müssen,
dass
uns
ein
kleiner
Betrag
zurückerstattet
wird.
Europarl v8
Johann
Ulrich
Zasius
mediated
and
reached
a
compromise:
the
confiscated
estates
were
returned
to
their
owners,
but
Baden-Durlach
was
allowed
to
retain
the
funds
necessary
to
pay
the
pastors.
Johann
Ulrich
Zasius
handelte
mit
Baden-Durlach
einen
Kompromiss
aus,
nach
dem
die
beschlagnahmten
Güter
freigegeben,
die
für
die
Pfarrbesoldung
nötigen
Mittel
aber
einbehalten
werden
durften.
Wikipedia v1.0
The
following
breakdown
might
be
envisaged,
based
on
the
preparatory
actions
carried
out
in
1997?99
and
taking
into
account
the
need
to
retain
sufficient
funds
for
promoting
the
dissemination
of
best
practice
at
Community
level.
Ausgehend
von
den
vorbereitenden
Maßnahmen,
die
von
1997
bis
1999
durchgeführt
wurden,
und
der
Tatsache,
daß
ausreichend
Mittel
für
die
Verbreitung
bewährter
Praktiken
auf
Gemeinschaftsebene
eingeplant
werden
müssen,
ist
die
nachstehende
Aufschlüsselung
denkbar.
TildeMODEL v2018
Under
the
new
Financial
Regulation,
and
in
particular
the
principle
of
annuality,
the
new
regime
of
compulsory
modulation
no
longer
allows
Member
States
to
retain
funds
in
view
of
their
redistribution
in
later
years.
Gemäß
der
neuen
Haushaltsordnung,
insbesondere
dem
Grundsatz
der
Jährlichkeit,
erlaubt
die
neue
Regelung
der
obligatorischen
Modulation
den
Mitgliedstaaten
nicht
mehr,
Mittel
im
Hinblick
auf
ihre
Verteilung
in
späteren
Jahren
zurückzubehalten.
TildeMODEL v2018
However,
it
is
also
important
that
the
Structural
Funds
retain
an
element
of
flexibility
which
ensures
that
they
can
be
used
to
address
unexpected
economic
disturbances
of
a
structural
nature
which
have
a
specific
regional
dimension.
Wichtig
ist
allerdings
auch,
daß
den
Strukturfonds
eine
bestimmte
Flexibilität
erhalten
bleibt,
so
daß
sie
zur
Abfederung
unerwarteter
Wirtschaftsprobleme
struktureller
Art
von
spezifischer
regionaler
Dimension
eingesetzt
werden
können.
TildeMODEL v2018
However,
it
is
also
important
that
the
Structural
Funds
retain
an
element
of
flexibility
which
ensures
that
they
can
be
used
to
address
unexpected
economic
disturbances
which
have
a
specific
regional
dimension.
Wichtig
ist
allerdings
auch,
daß
den
Strukturfonds
eine
bestimmte
Flexibilität
erhalten
bleibt,
so
daß
sie
zur
Abfederung
unerwarteter
Wirtschaftsprobleme
von
spezifischer
regionaler
Dimension
eingesetzt
werden
können.
TildeMODEL v2018
What
do
you
think
should
be
done
not
just
to
retain
the
Structural
Funds
but
also
to
promote
them?
Was
sollte
man
Ihrer
Ansicht
nach
tun,
um
die
Strukturfonds
nicht
nur
beizubehalten,
sondern
zusätzlich
aufzuwerten?
ParaCrawl v7.1
For
this
reason,
it
is
important
to
retain
support
for
funding
musts.
Aus
diesem
Grunde
muss
die
Beihilfe
für
Most
beibehalten
werden.
Europarl v8
Almost
300
of
them
were
retained
for
funding.
Nahezu
300
Vorschläge
wurden
für
eine
Bezuschussung
ausgewählt.
TildeMODEL v2018
Approximately
2500
proposals
were
retained
for
funding.
Ungefähr
2500
Vorschläge
wurden
zur
Förderung
ausgewählt.
TildeMODEL v2018
Thus,
Citadele
banka
has
to
retain
some
funding
base
abroad
(in
Sweden
and
Germany).
Citadele
Banka
muss
daher
im
Ausland
(Schweden
und
Deutschland)
eine
Quelle
für
Finanzmittel
beibehalten.
DGT v2019
Almost
2,000
of
these
proposals
were
retained
for
funding
(involving
some
13,700
participants).
Nahezu
2,000
dieser
Vorschläge
wurden
für
eine
Bezuschussung
ausgewählt
(mit
etwa
13,700
Teilnehmern).
TildeMODEL v2018
Some
2600
of
these
proposals
were
retained
for
funding
(involving
over
27000
participants).
Rund
2600
dieser
Vorschläge
wurden
für
eine
Bezuschussung
ausgewählt
(mit
über
27
000
Teilnehmern).
TildeMODEL v2018
Finally,
the
proposal
to
retain
the
cohesion
fund
in
its
present
form
does
not
raise
a
question
about
Portugal's
further
eligibility
for
support
within
this
fund,
so
that
in
future
Portugal
will
have
available
considerable
resources
from
the
Structural
Fund
and
the
cohesion
fund.
Schließlich
stellt
der
Vorschlag,
den
Kohäsionsfonds
in
seiner
derzeitigen
Form
beizubehalten,
die
weitere
Förderfähigkeit
Portugals
im
Rahmen
dieses
Fonds
ebenfalls
nicht
in
Frage,
so
daß
Portugal
auch
in
Zukunft
über
beträchtliche
Mittel
aus
den
Strukturfonds
und
dem
Kohäsionsfonds
verfügen
wird.
Europarl v8
Again,
some
40
%
of
proposals
have
been
retained
for
funding
and
negotiations
have
started
for
finalising
the
contract
and
launching
the
projects
in
early
2000.
Auch
hier
wurden
40
%
der
Projekte
für
eine
Förderung
ausgewählt
und
Verhandlungen
über
den
Vertragsabschluss
und
den
Start
der
Projekte
Anfang
2000
aufgenommen.
TildeMODEL v2018
Regarding
the
Euratom
FP7,
38
proposals
were
submitted
on
nuclear
fission
and
radiation
protection
and
18
of
them
were
retained
for
funding,
with
a
total
requested
Community
contribution
of
some
EUR
52
million.
Bezüglich
des
spezifischen
Programms
Euratom
RP7
sind
38
Vorschläge
bezüglich
Nuklearspaltung
und
Strahlenschutz
vorgelegt
worden,
von
denen
18
für
Förderungen
ausgewählt
wurden,
mit
einem
insgesamt
erforderlichen
Finanzierungsaufkommen
der
Gemeinschaft
von
etwa
52
Mio.
EUR.
TildeMODEL v2018
The
European
Council
recently
decided,
whilst
retaining
the
structural
funds,
to
set
up
a
cohesion
fund
to
concentrate
on
the
co-financing
of
transport
infrastructure
and
environmental
projects
in
those
countries
which
have
a
per
capita
GNP
of
less
than
90%
of
the
Community
average
and
have
a
programme
designed
to
achieve
compliance
with
the
economic
convergence
conditions
set
out
in
Article
104b
of
the
draft
Treaty.
Der
Europäische
Rat
hat
vor
kurzem
beschlossen,
neben
den
Strukturfonds
einen
Kohäsionsfonds
einzurichten,
aus
dessen
Mitteln
vor
allem
ein
Beitrag
zur
Finanzierung
von
Verkehrsinfrastruktur
-
und
Umweltprojekten
in
den
Ländern
geleistet
werden
soll,
deren
Pro-Kopf-BIP
weniger
als
90
%
des
Gemeinschaftsdurchschnitts
ausmacht
und
die
über
ein
Programm
verfügen,
mit
dessen
Durchführung
die
Voraussetzungen
für
die
wirtschaftliche
Konvergenz
gemäß
Artikel
104
b
des
Vertragsentwurfs
erfüllt
werden.
TildeMODEL v2018
The
European
Council
recently
decided,
whilst
retaining
the
structural
funds,
to
set
up
a
cohesion
fund
to
concentrate
on
the
co-financing
of
transport
infrastructure
and
environmental
projects
in
those
countries
which
have
a
per
capita
GNP
of
less
than
90%
of
the
Community
average
and
have
a
programme
designed
to
achieve
compliance
with
the
economic
convergence
conditions
set
out
in
Article
104c
of
the
Treaty.
Der
Europäische
Rat
hat
vor
kurzem
beschlossen,
neben
den
Strukturfonds
einen
Kohäsionsfonds
einzurichten,
aus
dessen
Mitteln
vor
allem
ein
Beitrag
zur
Finanzierung
von
Verkehrsinfrastruktur
-
und
Umweltprojekten
in
den
Ländern
geleistet
werden
soll,
deren
Pro-Kopf-BIP
weniger
als
90
%
des
Gemeinschaftsdurchschnitts
ausmacht
und
die
über
ein
Programm
verfügen,
mit
dessen
Durchführung
die
Voraussetzungen
für
die
wirtschaftliche
Konvergenz
gemäß
Artikel
104
c
des
Vertragsentwurfs
erfüllt
werden.
TildeMODEL v2018