Übersetzung für "Restrictive agreements" in Deutsch
There
have
also
been
two
cases
where
the
Commission
found
restrictive
agreements
by
companies
and
imposed
fines.
In
zwei
weiteren
Fällen
stellte
die
Kommission
wettbewerbsbeschränkende
Vereinbarungen
fest
und
verhängte
Geldstrafen.
TildeMODEL v2018
Cartels
and
other
similar
restrictive
agreements
distort
resource
allocation
and
encourage
inefficiency.
Kartelle
und
ähnliche
beschränkende
Vereinbarungen
verfälschen
die
Ressourcenallokation
und
fördern
ineffizientes
Verhalten.
TildeMODEL v2018
Restrictive
agreements
which
have
not
been
declared
exempt
are
automatically
null
and
void.
Wettbewerbsbeschränkende
Vereinbarungen,
für
die
keine
Freistellungserklärung
vorliegt,
sind
nichtig.
TildeMODEL v2018
The
previous
authorisation
system,
established
by
a
Regulation
adopted
in
1962,
was
highly
centralised
for
all
restrictive
agreements
requiring
exemption.
Das
1962
durch
Verordnung
eingeführte
Genehmigungssystem
war
stark
zentralisiert
und
unterstellte
alle
wettbewerbsbeschränkenden
Vereinbarungen
der
Genehmigungspflicht.
TildeMODEL v2018
The
negative
effects
on
competition
on
the
market
that
may
result
from
restrictive
technology
transfer
agreements
include
the
following:
Aus
wettbewerbsbeschränkenden
Technologietransfer-Vereinbarungen
können
sich
insbesondere
folgende
negative
Auswirkungen
auf
den
Wettbewerb
am
Markt
ergeben:
DGT v2019
The
Commission
cannot
accept
restrictive
agreements
that
lead
to
the
holding
back
of
such
rights.
Die
Kommission
kann
aber
keine
wettbewerbsbeschränkenden
Vereinbarungen
hinnehmen,
die
zu
einer
derartigen
Blockierung
führen.
TildeMODEL v2018
In
particular,
the
legislation
encompasses
the
prohibition
of
restrictive
agreements,
as
well
as
the
abuse
of
dominant
position.
Im
Einzelnen
verbieten
die
Rechtsvorschriften
wettbewerbsbeschränkende
Vereinbarungen
und
die
missbräuchliche
Ausnutzung
einer
beherrschenden
Stellung.
TildeMODEL v2018
Restrictive
agreements
that
fulfil
the
conditions
of
a
Block
Exemption
Regulation
are
allowed
under
Article
81.
Wettbewerbsbeschränkende
Vereinbarungen,
die
die
Voraussetzungen
einer
Gruppenfreistellungsverordnung
erfüllen,
gelten
als
gemäß
Artikel
81
zulässig.
TildeMODEL v2018
The
antitrust
procedure
concerns
the
restrictive
agreements
and
concerted
practices
implemented
by
JCB
and
its
network
of
independent
authorised
distributors.
Das
Kartellverfahren
richtete
sich
gegen
wettbewerbsbeschränkende
Vereinbarungen
und
abgestimmte
Verhaltensweisen
von
JCB
und
seinem
Vertriebshändlernetz.
TildeMODEL v2018
The
Commission
cannot
accept
restrictive
agreements
that
lead
to
the
holding
backof
such
rights.
Die
Kommission
kann
aber
keine
wettbewerbsbeschränkenden
Vereinbarungenhinnehmen,
die
zu
einer
derartigen
Blockierung
führen.
EUbookshop v2
Clearly,
the
possibility
some
of
you
have
suggested
of
making
restrictive
voluntary
agreements
to
reduce
exports
is
not
compatible
with
the
World
Trade
Organisation.
Die
hier
mehrfach
angesprochene
Möglichkeit
freiwilliger
restriktiver
Vereinbarungen
zur
Reduzierung
des
Exports
ist
natürlich
nicht
mit
der
Welthandelsorganisation
vereinbar.
Europarl v8
Therefore,
the
block
exemption
should
not
cover
restrictive
agreements
concluded
between,
on
the
one
hand,
consortia
or
one
or
more
of
their
members,
and,
on
the
other
hand,
other
shipping
companies.
Die
Gruppenfreistellung
erstreckt
sich
deshalb
nicht
auf
die
wettbewerbsbeschränkenden
Vereinbarungen
zwischen
Konsortien
bzw.
einem
oder
mehreren
ihrer
Mitglieder
einerseits
und
anderen
Seeschiffahrtsunternehmen
andererseits.
JRC-Acquis v3.0
Nor
should
it
apply
to
restrictive
agreements
between
different
consortia
operating
in
the
same
trade
or
between
the
members
of
such
consortia.
Sie
zielt
auch
nicht
auf
wettbewerbsbeschränkende
Vereinbarungen
zwischen
verschiedenen
in
demselben
Verkehrsgebiet
tätigen
Konsortien
oder
auf
die
Mitglieder
dieser
Konsortien
ab.
JRC-Acquis v3.0
This
Regulation
should
be
without
prejudice
to
application
of
Union
and
national
competition
rules,
in
particular
the
prohibitions
of
restrictive
agreements
(Article
101
of
the
Treaty
on
the
Functioning
of
the
European
Union)
and
of
abuse
of
a
dominant
position
(Article
102
of
the
Treaty
on
the
Functioning
of
the
European
Union).
Diese
Verordnung
sollte
unbeschadet
der
Anwendung
von
Unions-
und
einzelstaatlichen
Wettbewerbsvorschriften,
insbesondere
des
Verbots
wettbewerbsbeschränkender
Vereinbarungen
(Artikel 101
des
Vertrags
über
die
Arbeitsweise
der
Europäischen
Union)
und
des
Missbrauchs
einer
marktbeherrschenden
Stellung
(Artikel 102
des
Vertrags
über
die
Arbeitsweise
der
Europäischen
Union)
gelten.
DGT v2019
However,
certain
aspects
of
the
Croatian
Competition
Act,
such
as
the
procedure
for
the
automatic
nullity
of
restrictive
agreements,
still
need
further
amendment
to
become
fully
in
line
with
the
acquis.
Bestimmte
Aspekte
des
kroatischen
Wettbewerbsgesetzes
wie
z.
B.
das
Verfahren
für
die
automatische
Nichtigkeit
wettbewerbsbeschränkender
Vereinbarungen
müssen
noch
weiter
geändert
werden,
um
sie
vollständig
an
den
Besitzstand
anzugleichen.
TildeMODEL v2018