Übersetzung für "Restrictive agreements" in Deutsch

There have also been two cases where the Commission found restrictive agreements by companies and imposed fines.
In zwei weiteren Fällen stellte die Kommission wettbewerbsbeschränkende Vereinbarungen fest und verhängte Geldstrafen.
TildeMODEL v2018

Cartels and other similar restrictive agreements distort resource allocation and encourage inefficiency.
Kartelle und ähnliche beschränkende Vereinbarungen verfälschen die Ressourcenallokation und fördern ineffizientes Verhalten.
TildeMODEL v2018

Restrictive agreements which have not been declared exempt are automatically null and void.
Wettbewerbsbeschränkende Vereinbarungen, für die keine Freistellungserklärung vorliegt, sind nichtig.
TildeMODEL v2018

The previous authorisation system, established by a Regulation adopted in 1962, was highly centralised for all restrictive agreements requiring exemption.
Das 1962 durch Verordnung eingeführte Genehmigungssystem war stark zentralisiert und unterstellte alle wettbewerbsbeschränkenden Vereinbarungen der Genehmigungspflicht.
TildeMODEL v2018

The negative effects on competition on the market that may result from restrictive technology transfer agreements include the following:
Aus wettbewerbsbeschränkenden Technologietransfer-Vereinbarungen können sich insbesondere folgende negative Auswirkungen auf den Wettbewerb am Markt ergeben:
DGT v2019

The Commission cannot accept restrictive agreements that lead to the holding back of such rights.
Die Kommission kann aber keine wettbewerbsbeschränkenden Vereinbarungen hinnehmen, die zu einer derartigen Blockierung führen.
TildeMODEL v2018

In particular, the legislation encompasses the prohibition of restrictive agreements, as well as the abuse of dominant position.
Im Einzelnen verbieten die Rechtsvorschriften wettbewerbsbeschränkende Vereinbarungen und die missbräuchliche Ausnutzung einer beherrschenden Stellung.
TildeMODEL v2018

Restrictive agreements that fulfil the conditions of a Block Exemption Regulation are allowed under Article 81.
Wettbewerbsbeschränkende Vereinbarungen, die die Voraussetzungen einer Gruppenfreistellungsverordnung erfüllen, gelten als gemäß Artikel 81 zulässig.
TildeMODEL v2018

The antitrust procedure concerns the restrictive agreements and concerted practices implemented by JCB and its network of independent authorised distributors.
Das Kartellverfahren richtete sich gegen wettbewerbsbeschränkende Vereinbarungen und abgestimmte Verhaltensweisen von JCB und seinem Vertriebshändlernetz.
TildeMODEL v2018

The Commission cannot accept restrictive agreements that lead to the holding backof such rights.
Die Kommission kann aber keine wettbewerbsbeschränkenden Vereinbarungenhinnehmen, die zu einer derartigen Blockierung führen.
EUbookshop v2

Clearly, the possibility some of you have suggested of making restrictive voluntary agreements to reduce exports is not compatible with the World Trade Organisation.
Die hier mehrfach angesprochene Möglichkeit freiwilliger restriktiver Vereinbarungen zur Reduzierung des Exports ist natürlich nicht mit der Welthandelsorganisation vereinbar.
Europarl v8

Therefore, the block exemption should not cover restrictive agreements concluded between, on the one hand, consortia or one or more of their members, and, on the other hand, other shipping companies.
Die Gruppenfreistellung erstreckt sich deshalb nicht auf die wettbewerbsbeschränkenden Vereinbarungen zwischen Konsortien bzw. einem oder mehreren ihrer Mitglieder einerseits und anderen Seeschiffahrtsunternehmen andererseits.
JRC-Acquis v3.0

Nor should it apply to restrictive agreements between different consortia operating in the same trade or between the members of such consortia.
Sie zielt auch nicht auf wettbewerbsbeschränkende Vereinbarungen zwischen verschiedenen in demselben Verkehrsgebiet tätigen Konsortien oder auf die Mitglieder dieser Konsortien ab.
JRC-Acquis v3.0

This Regulation should be without prejudice to application of Union and national competition rules, in particular the prohibitions of restrictive agreements (Article 101 of the Treaty on the Functioning of the European Union) and of abuse of a dominant position (Article 102 of the Treaty on the Functioning of the European Union).
Diese Verordnung sollte unbeschadet der Anwendung von Unions- und einzelstaatlichen Wettbewerbsvorschriften, insbesondere des Verbots wettbewerbsbeschränkender Vereinbarungen (Artikel 101 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union) und des Missbrauchs einer marktbeherrschenden Stellung (Artikel 102 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union) gelten.
DGT v2019

However, certain aspects of the Croatian Competition Act, such as the procedure for the automatic nullity of restrictive agreements, still need further amendment to become fully in line with the acquis.
Bestimmte Aspekte des kroatischen Wettbewerbsgesetzes wie z. B. das Verfahren für die automatische Nichtigkeit wettbewerbsbeschränkender Vereinbarungen müssen noch weiter geändert werden, um sie vollständig an den Besitzstand anzugleichen.
TildeMODEL v2018