Übersetzung für "Responsible to ensure" in Deutsch

Leading managers are responsible to ensure a decent working environment.
Führungskräfte tragen die Verantwortung, für eine entsprechende Arbeitsumgebung zu sorgen.
ParaCrawl v7.1

Customers are responsible to ensure machines conform to local safety regulations.
Kunden sind verantwortlich, Maschinen sicherzustellen sich anpassen an lokale Sicherheit Regelungen.
CCAligned v1

They are responsible to ensure the packaging process runs properly.
Sie sind für den ordnungsgemäßen Verpackungs-vorgang verantwortlich.
ParaCrawl v7.1

Contractors and property owners are responsible to ensure that the statutory fire regulations are met and the appropriate measures taken.
Unternehmer und Immobilienbesitzer sind für die Einhaltung der gesetzlichen Brandschutzbestimmungen und die entsprechenden Maßnahmen verantwortlich.
ParaCrawl v7.1

Moreover, a notification is sent to the engineer and the project leader responsible to ensure that they take care of the issue.
Zusätzlich erhalten der zuständige Konstrukteur und der Projektleiter eine Meldung, um sich der Problemstellung anzunehmen.
ParaCrawl v7.1

You are therefore responsible to ensure it matches the indications in your synthesizer manual.
Sie sind deshalb dafür verantwortlich, dass sie den Angaben in der Anleitung Ihres Synthesizers entspricht.
ParaCrawl v7.1

It is up to you as responsible leaders to ensure that the citizens of Europe fulfil their democratic duty.
Sie als Verantwortliche sollen und dürfen die Bürger Europas auch in ihre demokratische Pflicht nehmen.
ParaCrawl v7.1

Delegates are responsible to ensure the dialogue between everyone affected and the negotiating team.
Delegierte sind zuständig, damit der Austausch zwischen betroffenen Mitgliedern und der Verhandlungsgruppe gesichert ist.
ParaCrawl v7.1

The four amendments, adopted unanimously last May and basically taken over by the committee responsible, aim to ensure a fair balance between citizens' fundamental rights and freedoms and the need for mutual recognition of judgments.
Die vier Änderungsanträge, die im Mai einstimmig angenommen und im Wesentlichen vom federführenden Ausschuss übernommen wurden, zielen darauf ab, ein richtiges Gleichgewicht zwischen den Grundrechten und -freiheiten der Bürger einerseits und der Notwendigkeit einer gegenseitigen Anerkennung der Urteile andererseits zu gewährleisten.
Europarl v8

Can you be sure, Commissioner, that an enlightened view will be taken, in particular by Mr Monti, the Commissioner responsible for competition, to ensure that we have private sector innovative approaches to reducing regional disparities across the Union?
Haben Sie, Herr Kommissar, die Gewissheit, dass insbesondere der für den Wettbewerb zuständige Kommissar Monti dieser Frage aufgeschlossen gegenübersteht, damit gewährleistet ist, dass der private Sektor innovativ zur Verringerung der regionalen Unterschiede innerhalb der Union beiträgt?
Europarl v8

We propose a number of actions for the promotion of biotechnology development in Europe, and at the same time, further measures for responsible governance, to ensure that this development takes place in accordance with our societal values and needs.
Wir schlagen eine Reihe von Aktionen zur Förderung der Biotechnologieentwicklung in Europa und zugleich weitere Maßnahmen für die verantwortungsvolle Staatsführung vor, damit gewährleistet ist, dass sich diese Entwicklung im Einklang mit unseren gesellschaftlichen Werten und Erfordernissen vollzieht.
Europarl v8

Establishing so-called fishing protection zones is, in the Commission's view, a necessary move to improve control and fairness in international waters, as well as to create an international framework to deliver responsible fisheries and to ensure conservation of straddling and transnational stocks.
Die Festlegung so genannter Fischereischutzzonen stellt nach Ansicht der Kommission, genauso wie die Schaffung eines internationalen Rahmens für verantwortungsvolle Fischerei und die Sicherstellung der Erhaltung von gebietsübergreifenden und transnationalen Beständen, einen notwendigen Schritt zur Verbesserung der Kontrolle und der Gerechtigkeit in internationalen Gewässern dar.
Europarl v8

When public services too are privatised, as is now happening in the United Kingdom, it is up to the responsible national authorities to ensure that information on the environment is still supplied to people.
Nun, da wie im Vereinten Königreich der öffentliche Dienst privatisiert wird, ist es Aufgabe der nationalen Behörden zu garantieren, dass Umweltinformationen auch weiterhin an die Bürger erteilt werden.
Europarl v8

We are talking about socially responsible entrepreneurship to ensure that financial, social and environmental objectives are integrated into a strategic policy.
Wir sprechen hier über sozialverantwortliches Unternehmertum, um dafür zu sorgen, dass wirtschaftliche, soziale und ökologische Ziele in eine strategische Politik integriert werden.
Europarl v8

That is all I have to say, Madam President, and I would add that it is now up to the Commission and to the Commissioner responsible for transport to ensure that this text is properly implemented.
Soweit meine Ausführungen, Frau Präsidentin, wobei ich anfüge, dass es Sache der Kommission und des für Verkehr zuständigen Kommissars sein wird, für die ordnungsgemäße Umsetzung dieses Dokuments zu sorgen.
Europarl v8

It is therefore primarily up to the Member States and the national bodies responsible for implementation to ensure that passengers actually enjoy the rights granted them by the Regulation when they make a complaint.
Es obliegt also demnach in erster Linie den Mitgliedstaaten und den mit der Durchsetzung beauftragten nationalen Stellen, dafür zu sorgen, dass Fluggäste auch auf der Grundlage der von ihnen erhobenen Beschwerden tatsächlich in den Genuss der ihnen mit der Verordnung eingeräumten Rechte kommen.
Europarl v8

We are all responsible to ensure that every person has equal opportunities to achieve their potential in any area of life.
Wir alle sind dafür verantwortlich zu gewährleisten, dass jeder die gleichen Chancen hat, in jedem Lebensbereich sein Potenzial auszuschöpfen.
Europarl v8

All British MEPs should lobby the Minister responsible to ensure that the derogation continues.
Alle britischen Mitglieder des Europäischen Parlaments sollten Einfluss auf den zuständigen Minister ausüben, damit die Sonderregelung fortgesetzt wird.
Europarl v8

At the same time, we are also responsible to ensure that regulation does not create an impossible situation for food manufacturers and distributors.
Zugleich sind wir auch dafür verantwortlich sicherzustellen, dass Rechtsvorschriften keine unmögliche Situation für die Lebensmittelhersteller und den Handel schaffen.
Europarl v8

We need to make responsible choices to ensure that we can live within our means – and that is what I am determined to deliver.
Wir müssen verantwortungsvolle Entscheidungen treffen, um sicherzustellen, dass wir im Rahmen unserer finanziellen Möglichkeiten leben können – und ich bin entschlossen diese Aufgabe zu erfüllen.
News-Commentary v14

These operators should have taken adequate measures aiming at the secure handling and storage of those drug precursors and should have appointed an identifiable responsible officer able to ensure that activities involving these substances take place in compliance with the pertinent legal provisions.
Diese Wirtschaftsbeteiligten sollten angemessene Maßnahmen ergriffen haben, die auf die sichere Handhabung und Aufbewahrung der Drogenausgangsstoffe abzielen, und einen identifizierbaren verantwortlichen Beauftragten benannt haben, der sicherstellen kann, dass Tätigkeiten im Zusammenhang mit diesen Stoffen gemäß den geltenden Rechtsbestimmungen durchgeführt werden.
DGT v2019

Before entering into a commitment towards a third party, the authorising officer shall establish the legal entity and payment details of payees and enter them in the common file by institution for which the accounting officer is responsible in order to ensure transparency, accountability and proper payment implementation.
Bevor der Anweisungsbefugte eine Verpflichtung gegenüber Dritten eingeht, stellt er die Rechtsträgerangaben und Zahlungsinformationen der Zahlungsempfänger z fest und erfasst sie in der gemeinsamen Datei des jeweiligen Organs, für das er zuständig ist, um Transparenz, Rechenschaftspflicht und eine ordnungsgemäße Ausführung von Zahlungen zu gewährleisten.
TildeMODEL v2018

This requires targeted incentives from the national authorities responsible in order to ensure proper take-up of the reforms rather than mere superficial compliance with the standards.
Dies erfordert gezielte Anreize seitens der zuständigen nationalen Stellen, um sicherzustellen, dass die Reformen in angemessener Weise realisiert werden und nicht einfach die Vorgaben in oberflächlicher Weise erfüllt werden.
TildeMODEL v2018

Compliance monitoring shall include a feedback system of findings to the responsible management personnel to ensure effective and timely implementation of corrective actions as necessary;
Die Überwachung der Einhaltung umfasst ein System zur Rückmeldung von Feststellungen an das zuständige Managementpersonal, um gegebenenfalls eine wirksame und zeitnahe Umsetzung von Abhilfemaßnahmen zu gewährleisten;
DGT v2019

Those plants should be authorised and inspected by the responsible official body to ensure that an effective treatment is carried out.
Diese Betriebe sollten von der zuständigen amtlichen Stelle zugelassen und kontrolliert werden, um sicherzustellen, dass eine wirksame Behandlung erfolgt.
DGT v2019

Nevertheless, Member States should be responsible to ensure that an appointed auctioneer has appropriate measures to prevent insider dealing in place before they disclose such inside information.
Gleichwohl sollten die Mitgliedstaaten verantwortlich dafür sein sicherzustellen, dass ein bestellter Auktionator über geeignete Maßnahmen zur Verhinderung von Insider-Geschäften verfügt, bevor sie solche Insider-Informationen offenlegen.
DGT v2019