Übersetzung für "Responsible to ensure" in Deutsch
Leading
managers
are
responsible
to
ensure
a
decent
working
environment.
Führungskräfte
tragen
die
Verantwortung,
für
eine
entsprechende
Arbeitsumgebung
zu
sorgen.
ParaCrawl v7.1
Customers
are
responsible
to
ensure
machines
conform
to
local
safety
regulations.
Kunden
sind
verantwortlich,
Maschinen
sicherzustellen
sich
anpassen
an
lokale
Sicherheit
Regelungen.
CCAligned v1
They
are
responsible
to
ensure
the
packaging
process
runs
properly.
Sie
sind
für
den
ordnungsgemäßen
Verpackungs-vorgang
verantwortlich.
ParaCrawl v7.1
Contractors
and
property
owners
are
responsible
to
ensure
that
the
statutory
fire
regulations
are
met
and
the
appropriate
measures
taken.
Unternehmer
und
Immobilienbesitzer
sind
für
die
Einhaltung
der
gesetzlichen
Brandschutzbestimmungen
und
die
entsprechenden
Maßnahmen
verantwortlich.
ParaCrawl v7.1
Moreover,
a
notification
is
sent
to
the
engineer
and
the
project
leader
responsible
to
ensure
that
they
take
care
of
the
issue.
Zusätzlich
erhalten
der
zuständige
Konstrukteur
und
der
Projektleiter
eine
Meldung,
um
sich
der
Problemstellung
anzunehmen.
ParaCrawl v7.1
You
are
therefore
responsible
to
ensure
it
matches
the
indications
in
your
synthesizer
manual.
Sie
sind
deshalb
dafür
verantwortlich,
dass
sie
den
Angaben
in
der
Anleitung
Ihres
Synthesizers
entspricht.
ParaCrawl v7.1
It
is
up
to
you
as
responsible
leaders
to
ensure
that
the
citizens
of
Europe
fulfil
their
democratic
duty.
Sie
als
Verantwortliche
sollen
und
dürfen
die
Bürger
Europas
auch
in
ihre
demokratische
Pflicht
nehmen.
ParaCrawl v7.1
Delegates
are
responsible
to
ensure
the
dialogue
between
everyone
affected
and
the
negotiating
team.
Delegierte
sind
zuständig,
damit
der
Austausch
zwischen
betroffenen
Mitgliedern
und
der
Verhandlungsgruppe
gesichert
ist.
ParaCrawl v7.1
The
four
amendments,
adopted
unanimously
last
May
and
basically
taken
over
by
the
committee
responsible,
aim
to
ensure
a
fair
balance
between
citizens'
fundamental
rights
and
freedoms
and
the
need
for
mutual
recognition
of
judgments.
Die
vier
Änderungsanträge,
die
im
Mai
einstimmig
angenommen
und
im
Wesentlichen
vom
federführenden
Ausschuss
übernommen
wurden,
zielen
darauf
ab,
ein
richtiges
Gleichgewicht
zwischen
den
Grundrechten
und
-freiheiten
der
Bürger
einerseits
und
der
Notwendigkeit
einer
gegenseitigen
Anerkennung
der
Urteile
andererseits
zu
gewährleisten.
Europarl v8
Can
you
be
sure,
Commissioner,
that
an
enlightened
view
will
be
taken,
in
particular
by
Mr
Monti,
the
Commissioner
responsible
for
competition,
to
ensure
that
we
have
private
sector
innovative
approaches
to
reducing
regional
disparities
across
the
Union?
Haben
Sie,
Herr
Kommissar,
die
Gewissheit,
dass
insbesondere
der
für
den
Wettbewerb
zuständige
Kommissar
Monti
dieser
Frage
aufgeschlossen
gegenübersteht,
damit
gewährleistet
ist,
dass
der
private
Sektor
innovativ
zur
Verringerung
der
regionalen
Unterschiede
innerhalb
der
Union
beiträgt?
Europarl v8
We
propose
a
number
of
actions
for
the
promotion
of
biotechnology
development
in
Europe,
and
at
the
same
time,
further
measures
for
responsible
governance,
to
ensure
that
this
development
takes
place
in
accordance
with
our
societal
values
and
needs.
Wir
schlagen
eine
Reihe
von
Aktionen
zur
Förderung
der
Biotechnologieentwicklung
in
Europa
und
zugleich
weitere
Maßnahmen
für
die
verantwortungsvolle
Staatsführung
vor,
damit
gewährleistet
ist,
dass
sich
diese
Entwicklung
im
Einklang
mit
unseren
gesellschaftlichen
Werten
und
Erfordernissen
vollzieht.
Europarl v8
Establishing
so-called
fishing
protection
zones
is,
in
the
Commission's
view,
a
necessary
move
to
improve
control
and
fairness
in
international
waters,
as
well
as
to
create
an
international
framework
to
deliver
responsible
fisheries
and
to
ensure
conservation
of
straddling
and
transnational
stocks.
Die
Festlegung
so
genannter
Fischereischutzzonen
stellt
nach
Ansicht
der
Kommission,
genauso
wie
die
Schaffung
eines
internationalen
Rahmens
für
verantwortungsvolle
Fischerei
und
die
Sicherstellung
der
Erhaltung
von
gebietsübergreifenden
und
transnationalen
Beständen,
einen
notwendigen
Schritt
zur
Verbesserung
der
Kontrolle
und
der
Gerechtigkeit
in
internationalen
Gewässern
dar.
Europarl v8
When
public
services
too
are
privatised,
as
is
now
happening
in
the
United
Kingdom,
it
is
up
to
the
responsible
national
authorities
to
ensure
that
information
on
the
environment
is
still
supplied
to
people.
Nun,
da
wie
im
Vereinten
Königreich
der
öffentliche
Dienst
privatisiert
wird,
ist
es
Aufgabe
der
nationalen
Behörden
zu
garantieren,
dass
Umweltinformationen
auch
weiterhin
an
die
Bürger
erteilt
werden.
Europarl v8
We
are
talking
about
socially
responsible
entrepreneurship
to
ensure
that
financial,
social
and
environmental
objectives
are
integrated
into
a
strategic
policy.
Wir
sprechen
hier
über
sozialverantwortliches
Unternehmertum,
um
dafür
zu
sorgen,
dass
wirtschaftliche,
soziale
und
ökologische
Ziele
in
eine
strategische
Politik
integriert
werden.
Europarl v8
That
is
all
I
have
to
say,
Madam President,
and
I
would
add
that
it
is
now
up
to
the
Commission
and
to
the
Commissioner
responsible
for
transport
to
ensure
that
this
text
is
properly
implemented.
Soweit
meine
Ausführungen,
Frau
Präsidentin,
wobei
ich
anfüge,
dass
es
Sache
der
Kommission
und
des
für
Verkehr
zuständigen
Kommissars
sein
wird,
für
die
ordnungsgemäße
Umsetzung
dieses
Dokuments
zu
sorgen.
Europarl v8
It
is
therefore
primarily
up
to
the
Member
States
and
the
national
bodies
responsible
for
implementation
to
ensure
that
passengers
actually
enjoy
the
rights
granted
them
by
the
Regulation
when
they
make
a
complaint.
Es
obliegt
also
demnach
in
erster
Linie
den
Mitgliedstaaten
und
den
mit
der
Durchsetzung
beauftragten
nationalen
Stellen,
dafür
zu
sorgen,
dass
Fluggäste
auch
auf
der
Grundlage
der
von
ihnen
erhobenen
Beschwerden
tatsächlich
in
den
Genuss
der
ihnen
mit
der
Verordnung
eingeräumten
Rechte
kommen.
Europarl v8
We
are
all
responsible
to
ensure
that
every
person
has
equal
opportunities
to
achieve
their
potential
in
any
area
of
life.
Wir
alle
sind
dafür
verantwortlich
zu
gewährleisten,
dass
jeder
die
gleichen
Chancen
hat,
in
jedem
Lebensbereich
sein
Potenzial
auszuschöpfen.
Europarl v8
All
British
MEPs
should
lobby
the
Minister
responsible
to
ensure
that
the
derogation
continues.
Alle
britischen
Mitglieder
des
Europäischen
Parlaments
sollten
Einfluss
auf
den
zuständigen
Minister
ausüben,
damit
die
Sonderregelung
fortgesetzt
wird.
Europarl v8
At
the
same
time,
we
are
also
responsible
to
ensure
that
regulation
does
not
create
an
impossible
situation
for
food
manufacturers
and
distributors.
Zugleich
sind
wir
auch
dafür
verantwortlich
sicherzustellen,
dass
Rechtsvorschriften
keine
unmögliche
Situation
für
die
Lebensmittelhersteller
und
den
Handel
schaffen.
Europarl v8
We
need
to
make
responsible
choices
to
ensure
that
we
can
live
within
our
means
–
and
that
is
what
I
am
determined
to
deliver.
Wir
müssen
verantwortungsvolle
Entscheidungen
treffen,
um
sicherzustellen,
dass
wir
im
Rahmen
unserer
finanziellen
Möglichkeiten
leben
können
–
und
ich
bin
entschlossen
diese
Aufgabe
zu
erfüllen.
News-Commentary v14
These
operators
should
have
taken
adequate
measures
aiming
at
the
secure
handling
and
storage
of
those
drug
precursors
and
should
have
appointed
an
identifiable
responsible
officer
able
to
ensure
that
activities
involving
these
substances
take
place
in
compliance
with
the
pertinent
legal
provisions.
Diese
Wirtschaftsbeteiligten
sollten
angemessene
Maßnahmen
ergriffen
haben,
die
auf
die
sichere
Handhabung
und
Aufbewahrung
der
Drogenausgangsstoffe
abzielen,
und
einen
identifizierbaren
verantwortlichen
Beauftragten
benannt
haben,
der
sicherstellen
kann,
dass
Tätigkeiten
im
Zusammenhang
mit
diesen
Stoffen
gemäß
den
geltenden
Rechtsbestimmungen
durchgeführt
werden.
DGT v2019
Before
entering
into
a
commitment
towards
a
third
party,
the
authorising
officer
shall
establish
the
legal
entity
and
payment
details
of
payees
and
enter
them
in
the
common
file
by
institution
for
which
the
accounting
officer
is
responsible
in
order
to
ensure
transparency,
accountability
and
proper
payment
implementation.
Bevor
der
Anweisungsbefugte
eine
Verpflichtung
gegenüber
Dritten
eingeht,
stellt
er
die
Rechtsträgerangaben
und
Zahlungsinformationen
der
Zahlungsempfänger
z
fest
und
erfasst
sie
in
der
gemeinsamen
Datei
des
jeweiligen
Organs,
für
das
er
zuständig
ist,
um
Transparenz,
Rechenschaftspflicht
und
eine
ordnungsgemäße
Ausführung
von
Zahlungen
zu
gewährleisten.
TildeMODEL v2018
This
requires
targeted
incentives
from
the
national
authorities
responsible
in
order
to
ensure
proper
take-up
of
the
reforms
rather
than
mere
superficial
compliance
with
the
standards.
Dies
erfordert
gezielte
Anreize
seitens
der
zuständigen
nationalen
Stellen,
um
sicherzustellen,
dass
die
Reformen
in
angemessener
Weise
realisiert
werden
und
nicht
einfach
die
Vorgaben
in
oberflächlicher
Weise
erfüllt
werden.
TildeMODEL v2018
Compliance
monitoring
shall
include
a
feedback
system
of
findings
to
the
responsible
management
personnel
to
ensure
effective
and
timely
implementation
of
corrective
actions
as
necessary;
Die
Überwachung
der
Einhaltung
umfasst
ein
System
zur
Rückmeldung
von
Feststellungen
an
das
zuständige
Managementpersonal,
um
gegebenenfalls
eine
wirksame
und
zeitnahe
Umsetzung
von
Abhilfemaßnahmen
zu
gewährleisten;
DGT v2019
Those
plants
should
be
authorised
and
inspected
by
the
responsible
official
body
to
ensure
that
an
effective
treatment
is
carried
out.
Diese
Betriebe
sollten
von
der
zuständigen
amtlichen
Stelle
zugelassen
und
kontrolliert
werden,
um
sicherzustellen,
dass
eine
wirksame
Behandlung
erfolgt.
DGT v2019
Nevertheless,
Member
States
should
be
responsible
to
ensure
that
an
appointed
auctioneer
has
appropriate
measures
to
prevent
insider
dealing
in
place
before
they
disclose
such
inside
information.
Gleichwohl
sollten
die
Mitgliedstaaten
verantwortlich
dafür
sein
sicherzustellen,
dass
ein
bestellter
Auktionator
über
geeignete
Maßnahmen
zur
Verhinderung
von
Insider-Geschäften
verfügt,
bevor
sie
solche
Insider-Informationen
offenlegen.
DGT v2019