Übersetzung für "Responsibilities" in Deutsch

I myself, as President of the French Republic, had to face up to my responsibilities.
Ich selbst musste mich als Präsident der Französischen Republik meiner Verantwortung stellen.
Europarl v8

Iran must face up to its own responsibilities.
Der Iran muss seiner eigenen Verantwortung gerecht werden.
Europarl v8

The responsibilities of the Member States are another important element.
Die Verantwortung der Mitgliedstaaten ist ein weiteres wichtiges Element.
Europarl v8

Member States and the Commission are not shouldering their responsibilities.
Die Mitgliedstaaten und die Kommission werden ihrer Verantwortung nicht gerecht.
Europarl v8

However, the new powers will also mean new responsibilities.
Die neuen Befugnisse bedeuten jedoch auch neue Verantwortung.
Europarl v8

The first of the obligations is to fulfil interinstitutional responsibilities and commitments.
Die erste Verpflichtung besteht darin, interinstitutionelle Verantwortung und Verbindlichkeiten zu erfüllen.
Europarl v8

We fear that this will lead to the fragmentation of your responsibilities.
Wir befürchten, dass dies zur Zersplitterung Ihrer Verantwortung führt.
Europarl v8

We keep on talking about shared responsibilities and now we can do something about it.
Wir reden ständig über gemeinsame Verantwortung und jetzt können wir etwas dafür tun.
Europarl v8

The decentralisation of Member States' powers is based on sharing responsibilities between the different levels of government.
Die Dezentralisierung der Befugnisse der Mitgliedstaaten basiert auf der geteilten Verantwortung verschiedener Regierungsebenen.
Europarl v8

So it is up to the citizens to assume their responsibilities.
Es liegt also an den Bürgerinnen und Bürgern, ihrer Verantwortung nachzukommen.
Europarl v8

As far as that goes, I am very mindful of my responsibilities.
Insofern bin ich mir meiner Verantwortlichkeiten sehr bewusst.
Europarl v8

The message from the Ecofin Council is that everyone needs to shoulder their responsibilities.
Die Botschaft des Ecofin-Rates lautet, dass jeder seine Verantwortung übernehmen muss.
Europarl v8

The Commission must take on its responsibilities here.
Hier ist die Verantwortung der Kommission gefordert.
Europarl v8

If that is your decision, I suggest that each Member should accept his responsibilities.
Wenn Sie das beschließen, muß natürlich ein jeder zu seiner Verantwortung stehen.
Europarl v8

However, the Commission, too, has clear responsibilities.
Aber auch die Kommission hat klar umrissene Verantwortlichkeiten.
Europarl v8

Secondly, there are the responsibilities of the Council.
Zweitens möchte ich die Verantwortung des Rates hervorheben.
Europarl v8

We cannot afford to duck our responsibilities here.
Wir können es uns nicht leisten, uns unserer Verantwortung zu entziehen.
Europarl v8

The European Union needs to accept its responsibilities in these areas, now and in the future.
Die Europäische Union muß insbesondere auf diesen Gebieten ihre Verantwortungen übernehmen.
Europarl v8

In such a situation our responsibilities are still great.
In einer solchen Situation tragen wir weiterhin eine große Verantwortung.
Europarl v8

It is now up to the Parliament to shoulder its responsibilities.
Es ist nun Aufgabe des letzteren, seiner Verantwortung gerecht zu werden.
Europarl v8

The Parliament should ensure that the Commission and the Council face up to their responsibilities.
Das Parlament muß die Kommission und den Rat vor ihre Verantwortungen stellen.
Europarl v8

In any event, everyone must fulfil their responsibilities.
Wie dem auch sei, alle müssen ihrer Verantwortung nachkommen.
Europarl v8

This is therefore clearly one of the great responsibilities of Member States.
Hier tragen die Mitgliedstaaten eine entsprechend große Verantwortung.
Europarl v8