Übersetzung für "Responsibilities" in Deutsch
I
myself,
as
President
of
the
French
Republic,
had
to
face
up
to
my
responsibilities.
Ich
selbst
musste
mich
als
Präsident
der
Französischen
Republik
meiner
Verantwortung
stellen.
Europarl v8
Iran
must
face
up
to
its
own
responsibilities.
Der
Iran
muss
seiner
eigenen
Verantwortung
gerecht
werden.
Europarl v8
The
responsibilities
of
the
Member
States
are
another
important
element.
Die
Verantwortung
der
Mitgliedstaaten
ist
ein
weiteres
wichtiges
Element.
Europarl v8
Member
States
and
the
Commission
are
not
shouldering
their
responsibilities.
Die
Mitgliedstaaten
und
die
Kommission
werden
ihrer
Verantwortung
nicht
gerecht.
Europarl v8
However,
the
new
powers
will
also
mean
new
responsibilities.
Die
neuen
Befugnisse
bedeuten
jedoch
auch
neue
Verantwortung.
Europarl v8
The
first
of
the
obligations
is
to
fulfil
interinstitutional
responsibilities
and
commitments.
Die
erste
Verpflichtung
besteht
darin,
interinstitutionelle
Verantwortung
und
Verbindlichkeiten
zu
erfüllen.
Europarl v8
We
fear
that
this
will
lead
to
the
fragmentation
of
your
responsibilities.
Wir
befürchten,
dass
dies
zur
Zersplitterung
Ihrer
Verantwortung
führt.
Europarl v8
We
keep
on
talking
about
shared
responsibilities
and
now
we
can
do
something
about
it.
Wir
reden
ständig
über
gemeinsame
Verantwortung
und
jetzt
können
wir
etwas
dafür
tun.
Europarl v8
The
decentralisation
of
Member
States'
powers
is
based
on
sharing
responsibilities
between
the
different
levels
of
government.
Die
Dezentralisierung
der
Befugnisse
der
Mitgliedstaaten
basiert
auf
der
geteilten
Verantwortung
verschiedener
Regierungsebenen.
Europarl v8
So
it
is
up
to
the
citizens
to
assume
their
responsibilities.
Es
liegt
also
an
den
Bürgerinnen
und
Bürgern,
ihrer
Verantwortung
nachzukommen.
Europarl v8
As
far
as
that
goes,
I
am
very
mindful
of
my
responsibilities.
Insofern
bin
ich
mir
meiner
Verantwortlichkeiten
sehr
bewusst.
Europarl v8
The
message
from
the
Ecofin
Council
is
that
everyone
needs
to
shoulder
their
responsibilities.
Die
Botschaft
des
Ecofin-Rates
lautet,
dass
jeder
seine
Verantwortung
übernehmen
muss.
Europarl v8
The
Commission
must
take
on
its
responsibilities
here.
Hier
ist
die
Verantwortung
der
Kommission
gefordert.
Europarl v8
If
that
is
your
decision,
I
suggest
that
each
Member
should
accept
his
responsibilities.
Wenn
Sie
das
beschließen,
muß
natürlich
ein
jeder
zu
seiner
Verantwortung
stehen.
Europarl v8
However,
the
Commission,
too,
has
clear
responsibilities.
Aber
auch
die
Kommission
hat
klar
umrissene
Verantwortlichkeiten.
Europarl v8
Secondly,
there
are
the
responsibilities
of
the
Council.
Zweitens
möchte
ich
die
Verantwortung
des
Rates
hervorheben.
Europarl v8
We
cannot
afford
to
duck
our
responsibilities
here.
Wir
können
es
uns
nicht
leisten,
uns
unserer
Verantwortung
zu
entziehen.
Europarl v8
The
European
Union
needs
to
accept
its
responsibilities
in
these
areas,
now
and
in
the
future.
Die
Europäische
Union
muß
insbesondere
auf
diesen
Gebieten
ihre
Verantwortungen
übernehmen.
Europarl v8
In
such
a
situation
our
responsibilities
are
still
great.
In
einer
solchen
Situation
tragen
wir
weiterhin
eine
große
Verantwortung.
Europarl v8
It
is
now
up
to
the
Parliament
to
shoulder
its
responsibilities.
Es
ist
nun
Aufgabe
des
letzteren,
seiner
Verantwortung
gerecht
zu
werden.
Europarl v8
The
Parliament
should
ensure
that
the
Commission
and
the
Council
face
up
to
their
responsibilities.
Das
Parlament
muß
die
Kommission
und
den
Rat
vor
ihre
Verantwortungen
stellen.
Europarl v8
In
any
event,
everyone
must
fulfil
their
responsibilities.
Wie
dem
auch
sei,
alle
müssen
ihrer
Verantwortung
nachkommen.
Europarl v8
This
is
therefore
clearly
one
of
the
great
responsibilities
of
Member
States.
Hier
tragen
die
Mitgliedstaaten
eine
entsprechend
große
Verantwortung.
Europarl v8