Übersetzung für "Reservation clause" in Deutsch
In
the
meantime,
however,
the
reservation
clause
desired
by
Turkey
will
take
full
effect.
Aber
bis
dahin
wird
die
von
der
Türkei
geforderte
Vorbehaltsklausel
ihre
volle
Wirkung
entfalten.
Europarl v8
Taking
account
of
these
principles,
a
large
majority
of
the
Committee
on
Culture
and
Education,
followed
by
the
Committee
on
the
Internal
Market
and
Consumer
Protection,
came
out
in
favour
of
inserting
a
cultural
reservation
clause
and
of
excluding
audiovisual
services
from
the
scope
of
the
directive.
Unter
Berücksichtigung
dieser
Prinzipien
hat
sich
der
Ausschuss
für
Kultur
und
Bildung,
gefolgt
vom
Ausschuss
für
Binnenmarkt
und
Verbraucherschutz,
mit
großer
Mehrheit
für
die
Aufnahme
einer
kulturellen
Vorbehaltsklausel
und
die
Ausklammerung
der
audiovisuellen
Dienstleistungen
aus
dem
Anwendungsbereich
der
Richtlinie
ausgesprochen.
Europarl v8
Circumstances
have
not
yet
made
it
possible
to
negotiate
such
agreements
with
Bosnia-Herzegovina,
Croatia
or
the
FRY,
and
the
Commission
has
framed
common
conditions
and
principles
for
future
agreements
with
these
countries,
stressing
cooperation
among
them,
trade
aspects,
political
dialogue,
political
conditions
and
a
human
rights
reservation
clause.
Da
es
die
Umstände
noch
nicht
erlaubten,
auch
mit
Bosnien-Herzegowina,
Kroatien
und
der
Bundesrepublik
Jugoslawien
derartige
Abkommen
auszuhandeln,
hat
die
Kommission
Bedingungen
und
gemeinsame
Grundsätze
für
künftige
Abkommen
mit
Bosnien-Herzegowina,
Kroation
und
der
Bundesrepublik
Jugoslawien
festgelegt,
in
denen
auf
die
Zusammenarbeit
zwischen
diesen
Ländern,
Handelsaspekte,
den
politischen
Dialog,
die
politischen
Bedingungen
und
die
Vorbehaltsklausel
in
bezug
auf
die
Menschenrechte
abgehoben
wird.
TildeMODEL v2018
It
is
reported
that
a
solution
will
be
found
in
spring
2006
at
the
next
meeting
of
the
IMO
Legal
Committee,
through
a
commitment
by
States
to
issue
a
certain
reservation
clause
when
acceding
to
the
Convention.
Dem
Vernehmen
nach
wird
im
Frühjahr
2006
auf
der
nächsten
Sitzung
des
IMO-Rechtsausschusses
eine
Lösung
gefunden
werden,
indem
sich
die
Staaten
verpflichten,
einen
bestimmten
Vorbehalt
zu
erklären,
wenn
sie
dem
Übereinkommen
beitreten.
TildeMODEL v2018
10.6
If
the
value
realizable
from
securities
furnished
to
IDp's
for
reservation
of
title
exceeds
IDp's
total
claim
against
Orderer
by
more
than
20%,
IDp
promises
upon
Orderer's
request
to
release
securities
it
holds
under
this
reservation
of
title
clause
as
it
chooses
up
to
the
specified
value
threshold.
Übersteigt
der
realisierbare
Wert
der
IDp
aus
dem
Eigentumsvorbehalt
zustehenden
Sicherheiten
die
Gesamtforderung
von
IDp
gegen
den
Besteller
um
mehr
als
20
%,
so
ist
IDp
auf
Verlangen
des
Bestellers
verpflichtet,
die
IDp
aus
dieser
Eigentumsvorbehaltsregelung
zustehenden
Sicherheiten
nach
eigener
Wahl
bis
zur
genannten
Wertgrenze
freizugeben.
ParaCrawl v7.1
One
RESERVING
clause
is
used
to
specify
as
many
reserved
tables
as
required.
Eine
RESERVING-Klausel
wird
verwendet,
um
so
viele
reservierte
Tabellen
wie
erforderlich
anzugeben.
ParaCrawl v7.1
A
reserve
clause
allows
the
Commission
to
consider
other
categories
of
people
as
disadvantaged
after
a
notification
by
the
Member
State
concerned.
Eine
Vorbehaltsklausel
ermöglicht
es
der
Kommission,
nach
Notifizierung
eines
Mitgliedstaates
andere
Personengruppen
als
benachteiligt
einzustufen.
TildeMODEL v2018
As
we
have
seen,
the
use
of
contractual
reservation
of
ownership
clauses
should
offer
a
workable
solution
for
many
networkbased
transactions.
Die
oben
beschriebenen
Klauseln
zum
Eigentumsvorbehalt
sollten
bei
vielen
Netzwerktransaktionen
eine
praktikable
Lösung
darstellen.
EUbookshop v2
Launch
of
calls
for
proposals
or
calls
for
tenders
may
also
be
eligible
prior
the
initial
conferral
of
management
and
after
1
January
2007,
subject
to
this
initial
conferral
of
management
being
in
place
within
the
time
limits
defined
in
a
reserve
clause
to
be
inserted
in
the
operations
or
calls
concerned,
and
subject
to
prior
approval
of
the
documents
concerned
by
the
Commission.
Die
Einleitung
von
Aufforderungen
zur
Einreichung
von
Vorschlägen
oder
Ausschreibungen
können
ebenfalls
nach
dem
1.
Januar
2007
vor
der
ersten
Übertragung
der
Verwaltungsbefugnisse
zuschussfähig
sein,
sofern
diese
erste
Übertragung
der
Verwaltungsbefugnisse
innerhalb
der
Frist
erfolgt,
die
in
einer
in
die
betreffenden
Vorhaben,
Aufforderungen
oder
Ausschreibungen
aufzunehmenden
Vorbehaltsklausel
festgesetzt
ist,
und
sofern
die
betreffenden
Unterlagen
vorher
von
der
Kommission
genehmigt
worden
sind.
DGT v2019
Article
40,
like
Articles
38
and
39,
deals
only
withthe
right
to
choose
enjoyed
by
the
liquidator,
subject
to
reservation
of
title
clauses
(Article
42)
andpreferential
rights
(SectionVI).
Artikel
40
behandelt
wie
die
Artikel
38
und
39
nur
das
Wahlrecht
des
Konkursverwalters,
vorbehalt
lich
der
Eigentumsvorbehaltsklauseln
(Art.
42)
und
der
Vorrechte
(Abschnitt
VI).
EUbookshop v2
A
RESERVING
clause
can
also
be
used
to
specify
a
list
of
tables
that
can
be
changed
by
other
transactions,
even
if
the
transaction
is
started
with
the
SNAPSHOT
TABLE
STABILITY
isolation
level.
Eine
RESERVING-Klausel
kann
auch
verwendet
werden,
um
eine
Liste
von
Tabellen
anzugeben,
die
von
anderen
Transaktionen
geändert
werden
können,
auch
wenn
die
Transaktion
mit
der
Isolationsstufe
SNAPSHOT
TABLE
STABILITY
gestartet
wird.
ParaCrawl v7.1
The
RESERVING
clause
can
be
used
to
allow
other
transactions
to
change
data
in
some
tables.
Die
RESERVING-Klausel
kann
verwendet
werden,
um
anderen
Transaktionen
zu
ermöglichen,
Daten
in
einigen
Tabellen
zu
ändern.
ParaCrawl v7.1