Übersetzung für "Repayment amount" in Deutsch

Liabilities are valued at their repayment amount in accordance with the principle of prudence.
Verbindlichkeiten sind mit ihrem Rückzahlungsbetrag unter Bedachtnahme auf den Grundsatz der Vorsicht angesetzt.
ParaCrawl v7.1

In the case of current receivables, the amortized costs are equivalent to the nominal amount or the repayment amount.
Bei kurzfristigen Forderungen entsprechen die fortgeführten Anschaffungskosten grundsätzlich dem Nennbetrag bzw. dem Rückzahlungsbetrag.
ParaCrawl v7.1

The repayment amount shall be due five business days after cancellation has taken effect.
Der Rückzahlungsbetrag ist fällig fünf Geschäftstage nach dem Wirksamwerden der Kündigung.
ParaCrawl v7.1

Furthermore, it is hard to say exactly how high the repayment amount is going to be at the time the contract is concluded.
Und wie hoch der Rückzahlungsbetrag wirklich ist, lässt sich zum Zeitpunkt des Vertragsschlusses selten sagen.
ParaCrawl v7.1

Upon repayment, the amount is refunded to the bank account number with which the item was paid.
Bei Rückzahlung wird der Betrag an die Bankkontonummer zurückerstattet, mit der der Artikel bezahlt wurde.
CCAligned v1

These measures shall lay down the cases in which the Commission shall, in accordance with the procedure referred to in Article 196(3), decide whether remission or repayment of an amount of duty is justified.
In diesen Maßnahmen werden die Fälle festgelegt, in denen die Kommission nach dem Verfahren, auf das in Artikel 196 Absatz 3 verwiesen wird, entscheidet, ob die Erstattung oder der Erlass eines Abgabenbetrags gerechtfertigt ist.
TildeMODEL v2018

To enable exporters to finance their transactions more easily, Member States should be authorised to advance all or part of the amount of the refund as soon as the export declaration or payment declaration is accepted, subject to the provision of security to guarantee repayment of the amount advanced if it should later be found that the refund ought not to have been paid.
Um den Ausführern die Finanzierung ihrer Ausfuhren zu erleichtern, sollen die Mitgliedstaaten ermächtigt werden, ihnen den Erstattungsbetrag nach Annahme der Ausfuhranmeldung bzw. der Zahlungserklärung ganz oder teilweise als Vorauszahlung zu zahlen, sofern eine Sicherheit gestellt wird, die die Rückzahlung der Vorauszahlung für den Fall gewährleistet, dass sich nachträglich herausstellt, dass die Erstattung nicht hätte gezahlt werden dürfen.
DGT v2019

Those measures shall lay down, in particular, the cases in which the Commission shall, in accordance with the management procedure referred to in Article 184(3), decide whether remission or repayment of an amount of import or export duty is justified.
In diesen Durchführungsvorschriften werden insbesondere die Fälle festgelegt, in denen die Kommission nach dem in Artikel 184 Absatz 3 genannten Verwaltungsverfahren entscheidet, ob die Erstattung oder der Erlass eines Einfuhr- oder Ausfuhrabgabenbetrags gerechtfertigt ist.
DGT v2019

On 23 March 2005 the State wrote to Olympic Airways requesting repayment of the amount, plus interest.
Am 23. März 2005 wandte sich der griechische Staat an Olympic Airways mit der Bitte um Rückzahlung der Summe zuzüglich Zinsen.
DGT v2019

KBC will moreover refrain from acquiring control of businesses other than financial institutions if such an acquisition would slow down the repayment of the amount of EUR 7 billion of core Tier-1 Yield Enhanced securities to the Belgian authorities as planned in the restructuring plan that was notified to the Commission on 30 September 2009 and approved by this Decision.
Die KBC wird auch nicht die Kontrolle über andere Unternehmen als Finanzinstitute übernehmen, falls sich die in dem der Kommission am 30. September 2009 unterbreiteten und mit dieser Entscheidung genehmigten Umstrukturierungsplan geplante Rückzahlung der 7 Mrd. EUR Tier-1-Kernkapitals in Form von Yield-Enhanced Securities an die belgischen Behörden durch eine solche Übernahme verzögern würde.
DGT v2019

The term 'refund' no longer really covers the role originally attributed to this mechanism: repayment of an amount corresponding to the difference between the world market price and the Community price.
Der Begriff „Erstattung" entspricht nicht mehr ganz der Funktion, die diesem Instrument ursprünglich zuge wiesen wurde: Rückzahlung der Differenz zwischen Weltmarkt- und Gemeinschaftspreis.
EUbookshop v2

Alleging that the trousers had not been delivered, he brought an action in the Landgericht Oldenburg and claimed repayment of an amount which he had paid on account and reimbursement of his expenses in respect of a journey to Paris in connexion with the contract of sale.
Mit der Behauptung, die Hosen seien nicht ge­liefert worden, erhob er Klage vor dem Landgericht Oldenburg und verlangte Rückzah­lung einer von ihm auf den Kaufpreis geleisteten Anzahlung sowie Erstattung der Ausla­gen für eine von ihm im Zusammenhang mit dem Kaufvertrag unternommene Reise nach Paris.
EUbookshop v2