Übersetzung für "Reminder that" in Deutsch
I
should
mention
as
a
reminder
that
the
European
Parliament
will
ratify
this
agreement.
Ich
möchte
daran
erinnern,
dass
das
Europäische
Parlament
dieses
Abkommen
ratifizieren
wird.
Europarl v8
Actually
that
reminder
of
my
daughter
brings
me
to
the
beginning
of
my
story.
Diese
Nachricht
meiner
Tochter
bringt
mich
eigentlich
an
den
Anfang
meiner
Geschichte.
TED2020 v1
And
this
is
a
blessed
reminder
that
We
have
sent
down.
Und
dies
ist
eine
gesegnete
Ermahnung,
die
Wir
hinabgesandt
haben.
Tanzil v1
This
is
a
blessed
reminder
that
We
have
revealed
to
you.
Und
dies
ist
eine
gesegnete
Ermahnung,
die
Wir
hinabgesandt
haben.
Tanzil v1
The
Chen
case
provides
another
reminder
that
the
integrity
of
the
profession
is
under
pressure.
Der
Fall
Chen
erinnert
erneut
daran,
dass
diese
Integrität
unter
Druck
steht.
News-Commentary v14
All
I
needed
was
a
reminder
that
I
was
hungry
too.
Es
musste
mich
nur
jemand
an
meinen
Hunger
erinnern.
OpenSubtitles v2018
Because
tonight
it
was
just
a
reminder
that...
Weil
mich
das
heute
Nacht
daran
erinnert
hat,
dass
alles
passieren
kann,
OpenSubtitles v2018
There's
always
gonna
be
some
reminder
that
you
weren't
a
lawyer.
Es
wird
immer
irgendeine
Erinnerung
daran
geben,
dass
du
kein
Anwalt
bist.
OpenSubtitles v2018
Put
there
as
a
reminder
that
the
Beast
isn't
unstoppable.
Als
Erinnerung
dort
hingebracht,
dass
die
Bestie
nicht
unaufhaltbar
ist.
OpenSubtitles v2018
We
can
get
your
body
covered
in
reminder
tattoos,
like
that
dude
from
Memento.
Wir
können
deinen
Körper
mit
Erinnerungs-Tattoos
bedecken,
wie
dieser
Kerl
aus
Memento.
OpenSubtitles v2018
A
reminder
that
everyone
in
this
room
is
expendable.
Eine
Erinnerung,
dass
jeder
in
diesem
Raum
entbehrlich
ist.
OpenSubtitles v2018
A
reminder
that
we're
more
than
just
wolves
and
witches.
Eine
Erinnerung
daran,
dass
wir
mehr
als
nur
Wölfe
und
Hexen
sind.
OpenSubtitles v2018
Every
generation
requires
a
reminder
that
our
safety
is
fragile.
Jede
Generation
braucht
eine
Mahnung
dass
unsere
Sicherheit...
zerbrechlich
ist.
OpenSubtitles v2018
Anytime
you
need
a
reminder
of
that,
just
let
me
know.
Wenn
Sie
daran
mal
erinnert
werden
wollen,
lassen
Sie's
mich
wissen.
OpenSubtitles v2018
A
glorious
reminder
that
I
am
chosen
by
God
to
rule
this
nation.
Gott
erinnerte
mich
daran,
dass
ich
diese
Nation
führen
soll.
OpenSubtitles v2018
What
a
perfect
reminder
that
I'm
back.
Das
erinnert
mich
perfekt
daran,
dass
ich
wieder
da
bin.
OpenSubtitles v2018
A
little
reminder
that
things
don't
go
unnoticed
never
hurts.
Das
zeigt
nur
mal
wieder,
dass
alles
irgendwie
ans
Licht
kommt.
OpenSubtitles v2018
I
don't
need
a
reminder
that
you
owe
me
a
favor.
Sie
müssen
mich
nicht
daran
erinnern,
dass
Sie
mir
einen
Gefallen
schulden.
OpenSubtitles v2018
Consider
them
a
reminder
that
Voyager
is
my
ship.
Sie
sollen
Sie
daran
erinnern,
dass
dies
mein
Schiff
ist.
OpenSubtitles v2018
You
know,
like,
just
as
a
reminder,
that
once,
we
really
did
meet.
Nur
so
als
Erinnerung
daran,
dass
wir
uns
wirklich
mal
getroffen
haben.
OpenSubtitles v2018
It
would
be
a
constant
reminder
that
you're
different
from
everyone
else.
Es
erinnert
einen
ständig
daran,
dass
man
anders
ist.
OpenSubtitles v2018