Übersetzung für "Remind you for" in Deutsch

Let me remind you, for instance, of the Helsinki Human Rights Group.
Ich erinnere zum Beispiel an die Helsinki Human Rights Group .
Europarl v8

I would remind you, for example, of the port of Granadilla.
Ich möchte Sie beispielsweise an den Hafen von Granadilla erinnern.
Europarl v8

We remind you that for more spa treatments you can contact our staff.
Wir möchten Sie außerdem darauf hinweisen, dass wir viele weitere Beautybehandlungen durchführen.
ParaCrawl v7.1

I would remind you that, for several years now, subsidies in the steel sector have not been allowed.
Ich möchte Sie daran erinnern, dass seit einigen Jahren Beihilfen im Stahlsektor untersagt sind.
Europarl v8

May I remind you we're looking for fresh perspective on this case?
Darf ich dich daran erinnern, dass wir den Fall von einem frischen Standpunkt betrachten wollen?
OpenSubtitles v2018

We also remind you that, for organizational reasons, incomplete registration applications will not be considered.
Wir erinnern Sie auch daran, dass aus organisatorischen Gründen unvollständige Registrierungsanträge nicht angenommen werden.
CCAligned v1

You spoke of a consensus but, Commissioner, I would remind you that, for some months now, certain industrial sectors - including car manufacturers and workers' unions, which support them - have been warning you of the possible tragic consequences of this agreement.
Sie, Frau Kommissarin, sprachen von einem Konsens, aber ich möchte Sie daran erinnern, dass nun schon seit einigen Monaten bestimmte Industriesektoren - einschließlich der Automobilhersteller und ihrer unterstützenden Gewerkschaften - Sie vor den möglichen tragischen Konsequenzen dieses Abkommens gewarnt haben.
Europarl v8

Let me remind you that for the years 1996-1999 this amounts to ECU 400 million, a far from insignificant sum.
Ich möchte daran erinnern, daß dieses sich für die Jahre 1996-99 auf 400.000.000 Ecu beläuft, ein nicht gerade unbedeutender Betrag.
Europarl v8

I would remind you that, for a long time now, some of the political groups have been asking for the opportunity to speak about the situation in Sri Lanka and that, for internal reasons in some countries, we have not been able to debate this issue of the Tamils and their situation, which has deteriorated since the 1980s.
Ich möchte Sie daran erinnern, dass einige politische Gruppen seit langem auf die Möglichkeit warten, über die Situation in Sri Lanka zu sprechen, und dass wir wegen interner Gründe in einigen Ländern über das Thema Tamilen und ihre Situation, die sich seit den 1980er-Jahren verschlechtert hat, nicht sprechen konnten.
Europarl v8

I would like to remind you that for Russian citizens the Schengen visa is half this price.
Ich möchte Sie gern daran erinnern, dass das Schengen-Visum für russische Bürger halb so viel kostet.
Europarl v8

Mrs Baldi, I would remind you that proposals for changes may be submitted up to one hour prior to the sitting.
Frau Baldi, ich möchte Sie daran erinnern, daß Änderungsanträge bis eine Stunde vor Beginn der Sitzung eingereicht werden müssen.
Europarl v8

As if on our continent no other form of organisation were possible except the integrationist model, originally designed, need I remind you, for a hard core of five or six countries.
Als ob es keine andere mögliche Organisationsform für unseren Kontinent als das integrationistische Modell gäbe, das ursprünglich, daran sei erinnert, für einem harten Kern von fünf oder sechs Ländern entworfen wurde.
Europarl v8

I wish finally to remind you that, for example, my own country has, with the help of the CIA, sent so-called terrorist suspects off to Egypt to be tortured.
Abschließend möchte ich Sie daran erinnern, dass beispielsweise mein Heimatland Schweden mit Hilfe der CIA so genannte Terrorverdächtige nach Ägypten abgeschoben hat, wo sie gefoltert wurden.
Europarl v8

I would remind you that respect for human dignity is the subject of the first article of the Charter of Fundamental Rights.
Ich erinnere daran, dass die Achtung der menschlichen Würde Inhalt des ersten Artikels der Grundrechtecharta ist.
Europarl v8

I would like to remind you that, for the first time, the Commission has established a very clear link between migration and development.
Ich möchte darauf hinweisen, dass die Kommission zum ersten Mal einen ganz deutlichen Zusammenhang zwischen Migration und Entwicklung hergestellt hat.
Europarl v8

I would like to remind you that, for example, my country is going to lose 50% of rural development funds in the next few years.
Ich möchte Sie daran erinnern, dass beispielsweise mein Land in den nächsten Jahren 50 % der Mittel für ländliche Entwicklung verlieren wird.
Europarl v8

Let me remind you that ETUC, for example, representing 60 million employees in Europe, was consulted, that several hundred NGOs were consulted, that citizens had the opportunity to simply submit their contributions and that some of their proposals were adopted by the Convention.
Ich erinnere daran, dass beispielsweise der EGB, der angehört wurde, 60 Millionen Arbeitnehmer in Europa vertritt, dass mehrere hundert NRO konsultiert wurden, dass die Bürger ihren Beitrag ganz einfach übermitteln konnten und dass einige ihrer Anregungen vom Konvent aufgegriffen worden sind.
Europarl v8

At this difficult time for the agreements with the South, after the failure of the negotiations with Morocco, I would like to take this opportunity, Commissioner, once again to remind you, for the second time in this debate, of the political priority and urgency of European solidarity, which should take the form of a generous, practical economic plan for the people affected by this agreement, as was approved at the Nice Summit.
Gerade in schwierigen Zeiten für die so genannten Abkommen des Südens nach dem Scheitern der Verhandlungen mit Marokko nutze ich erneut die Gelegenheit, Herr Kommissar, um Sie bereits zum zweiten Mal im Verlauf dieser Aussprache an die politische Priorität und die Dringlichkeit der europäischen Solidarität zu erinnern, die sich in einem wirtschaftlichen und großzügigen spezifischen Plan für die durch dieses Abkommen Betroffenen widerspiegeln muss, so wie es auf dem Gipfel von Nizza beschlossen wurde.
Europarl v8

I should like remind you that for any kind of reduced production after 2010 the producing regions, workers and producers will not receive any compensation from the Restructuring Fund, which is totally self-funded.
Ich möchte Sie daran erinnern, dass die produzierenden Regionen, Arbeitnehmer und Produzenten nach 2010 für Produktionssenkungen jeder Art keinerlei Entschädigungen aus dem Umstrukturierungsfonds erhalten werden, der sich vollkommen selbst finanziert.
Europarl v8