Übersetzung für "Remedy the failure" in Deutsch

In general terms, several improvements are introduced relating to the exchange of information, namely, an improved definition of the cases in which Member States may carry out an administrative investigation, including measures to remedy the failure to carry out an investigation.
Allgemein ausgedrückt werden verschiedene Verbesserungen in Bezug auf den Austausch von Informationen eingeführt, nämlich eine verbesserte Definition der Fälle, in denen Mitgliedstaaten eine verwaltungstechnische Untersuchung durchführen können, einschließlich Abhilfemaßnahmen bei Nichtdurchführung einer Untersuchung.
Europarl v8

Before resorting to State aid, which is in general only the ‘second best’ option to achieve optimal allocation of resources, it should be verified whether other less distortive measures could remedy the market failure.
Bevor auf das Mittel der staatlichen Beihilfe zurückgegriffen wird, das in der Regel nur die „zweitbeste Lösung“ für eine optimale Ressourcenverteilung darstellt, ist zu prüfen, ob das Marktversagen auch durch weniger wettbewerbsschädigende Maßnahmen behoben werden kann.
TildeMODEL v2018

The Agadir Agreement (Egypt, Jordan, Morocco and Tunisia) seems to be a promising initiative to remedy the failure to make progress in South-South free trade, though signature is still pending following the initialling of the Agreement in January this year.
Das Abkommen von Agadir (Ägypten, Jordanien, Marokko und Tunesien) scheint eine vielversprechende Initiative zur Überwindung der mangelnden Fortschritte beim Ausbau des Süd-Süd-Freihandels zu sein, doch wurde das Abkommen nach der Paraphierung im Januar 2003 noch immer nicht unterzeichnet.
TildeMODEL v2018

It is concluded that the investigated measure, including the ongoing aid, is not an appropriate, necessary and proportionate instrument to remedy the identified market failure.
Deshalb haben die spanischen Behörden auf bestimmte Ausschreibungen, die nach den in Erwägungsgrund 186 dargelegten Bedingungen technologieneutral waren, hinzuweisen und ausreichende Belege vorzulegen.
DGT v2019

Where the operator fails to comply with the provisions of this Article, the competent authority shall undertake, at the operator’s expense, such action or actions as may be necessary to remedy the operator’s failure to act.
Hält sich der Betreiber nicht an die Bestimmungen dieses Artikels, ergreift die zuständige Behörde auf Kosten des Betreibers die erforderlichen Abhilfemaßnahmen.
DGT v2019

The EU should promote new social policies to take advantage of these opportunities and to remedy the failure of current protection systems;
Die EU sollte neue soziale Politiken fördern, um diese Chancen zu nutzen und die Unzulänglichkeiten der gegenwärtigen Systeme der sozialen Sicherheit zu beheben.
TildeMODEL v2018

The Court considers therefore that the Member States may not, in order to remedy the failure of coercive measures adopted in order to effect a forced removal, provide for a custodial sentence, such as that provided for by the national legislation at issue in the main proceedings, on the sole ground that a third-country national continues to stay illegally on the territory of a Member State after an order to leave the national territory was notified to him and the period granted in that order has expired.
Der Gerichtshof ist deshalb der Ansicht, dass die Mitgliedstaaten für den Fall, dass Zwangsmaßnahmen zur Durchführung der zwangsweisen Abschiebung fehlschlagen, nicht befugt sind, zur Abhilfe eine Freiheitsstrafe, wie sie die im Ausgangsverfahren streitigen nationalen Rechtsvorschriften vorsehen, allein deshalb zu verhängen, weil sich ein Drittstaatsangehöriger, nachdem ihm eine Anordnung zum Verlassen des Staatsgebiets bekannt gegeben wurde und die darin gesetzte Frist abgelaufen ist, weiterhin illegal im Hoheitsgebiet eines Mitgliedstaats aufhält.
TildeMODEL v2018

At a time when hunger is so rife in the world and when public opinion expects the authorities to take action to remedy the situation, failure by the Community to make an additional effort over and above its earlier measures would be intolerable.
In einer Zeit, da das Problem des Hungers in der Welt so vordringlich ¡st und die Öffentlichkeit von den verantwortlichen Stellen Initiativen zu seiner Behebung erwartet, wäre es unannehmbar, wenn die Gemeinschaft keine zusätzlichen Anstrengungen im Vergleich zu ihren früheren Maßnahmen un­ternähme.
EUbookshop v2

At a time when hunger is so rife in the world and when the public opinion expects the authorities to take action to remedy the situation, failure by the Community to make an additional effort over and above its earlier measures would be intolreable.
In einer Zeit, da das Problem des Hungers in der Welt so vordringlich ist und die Öffentlichkeit von den verantwortlichen Stellen Initiativen zu dessen Behebung erwartet, wäre es unvertretbar, wenn die Gemeinschaft keine zusätzlichen Anstrengungen im Vergleich zu ihren früheren Maßnahmen unter nähme.
EUbookshop v2

This cannot be taken to mean that a remedial environmental impact assessment, undertaken to remedy the failure to carry out an assessment as provided for and arranged by Directive 85/337 as amended, since the project has already been carried out, is equivalent to an environmental impact assessment preceding issue of the development consent, as required by and governed by that directive.
Daraus kann nicht abgeleitet werden, dass die korrigierende Umweltverträglichkeitsprüfung, die das Versäumnis einer Prüfung, wie sie in der geänderten Richtlinie 85/337 vorgesehen und ausgestaltet ist, ausgleichen soll, wenn das Projekt bereits durchgeführt worden ist, der Umweltverträglichkeitsprüfung vor Erteilung der Genehmigung, die von der Richtlinie verlangt und geregelt wird, gleichsteht.
EUbookshop v2

Hence, while the Court is willing to provide a remedy for the failure of the Community institutions and the Member States to fulfil commitments given in the Treaty by regarding the relevant provisions as directly effective once the period allowed for their implementation has expired, it recognizes the limits of this procedure by refusing to sanction the direct effect of provisions that are too broad and indeterminate in scope for clear rules to be deduced from them.
Es wird hier deutlich, daß der Gerichtshof zwar das Versagen der Gemeinschaftsorgane und der Mitgliedstaaten ausgleicht, indem er — nach Ablauf der vorgesehenen Durchführungsfrist — die unmittelbare Wirkung dieser Vorschriften feststellt, daß er aber auch die Grenzen dieser Vorgehensweise aufzeigt, indem er die un mittelbare Wirkung von Vorschriften verneint, deren Tragweite ihm zu allgemein und zu unbestimmt erscheint, um daraus klare Regeln ableiten zu können.
EUbookshop v2

As in other cases relating to directives (see paragraph 106, supra), the Court of Justice was concerned here to boost the instrument's effectiveness and remedy the State's failure to act properly.
Wie bei anderen Entwicklungen der Rechtsprechung zu den Richtlinien (vgl. Ziffer 106) geht es dem Gerichtshof um die Verstärkung der Wirksamkeit der Richtlinie und um die Korrektur der Untätigkeit der Mitgliedstaaten.
EUbookshop v2

The goal of the Studien Ã1?4ber Autorität und Familie was to remedy "the failure of traditional Marxism to explain the reluctance of the proletariat to fulfill its historical role.
Das Ziel der Studien über Autorität und Familie war es, ein Mittel zu finden gegen "das Scheitern des traditionellen Marxismus, den Widerwillen des Proletariats bei der Erfüllung seiner historischen Rolle zu erklären"[6] .
ParaCrawl v7.1

The goal of the Studien über Autorität und Familie was to remedy "the failure of traditional Marxism to explain the reluctance of the proletariat to fulfill its historical role.
Das Ziel der Studien über Autorität und Familie war es, ein Mittel zu finden gegen „das Scheitern des traditionellen Marxismus, den Widerwillen des Proletariats bei der Erfüllung seiner historischen Rolle zu erklären“[6].
ParaCrawl v7.1

Using these recordings, the maintenance team can quickly and efficiently identify and remedy the cause of failure without unduly interrupting production or incurring downtime costs in the thousands of Euros per minute.
Anhand dieser Aufnahmen kann das Wartungsteam schnell und effizient die Fehlerursache ausfindig machen und beheben, ohne die Produktion unnötig lange zu unterbrechen und Ausfallkosten von Tausenden Euros pro Minute zu verursachen.
ParaCrawl v7.1

Direct damages are exclusively defined as (i) the costs that you can reasonably be expected to incur in order to remedy or end the failure of DTG, in order for DTG to fulfil the obligations pursuant to the Agreement, (ii) reasonable costs incurred in order to prevent or limit damage and (iii) reasonable costs incurred in order to determine the cause or scope thereof.
Unter direktem Schaden ist ausschließlich zu verstehen (i) die Kosten, die Sie berechtigterweise aufbringen mussten, um die Verfehlung von DTG zu korrigieren oder zu beseitigen, sodass die Leistung von DTG dem Vertrag dennoch gerecht wird, (ii) angemessene Kosten zur Vermeidung oder Begrenzung eines solchen Schadens und (iii) angemessene Kosten zur Feststellung der Ursache und des Umfangs des Schadens.
ParaCrawl v7.1

Member States have various possibilities to remedy the market failures.
Die Mitgliedstaaten verfügen über unterschiedliche Möglichkeiten, dem Marktversagen zu begegnen.
TildeMODEL v2018

The warning is imposed with the understanding that BNG SL demonstrates within a specified period, following publication of this Commission Decision, that it has implemented adequate and robust remedies against the failures and sources of infringement identified, and that it has in place appropriate measures to continuously improve the quality and performance of its system of accounting for and control of nuclear materials.
Die Verwarnung ergeht mit der Maßgabe, dass die BNG SL innerhalb einer bestimmten Frist nach der Veröffentlichung dieser Entscheidung der Kommission nachweist, dass sie angemessene, wirksame Abhilfemaßnahmen gegen die festgestellten Ausfälle und Vertragsverletzungsursachen umgesetzt und geeignete Maßnahmen für die kontinuierliche Verbesserung der Qualität und der Leistung ihres Kernmaterialbuchführungs- und -kontrollsystems eingeführt hat.
DGT v2019

There is a massive crisis taking place in Lampedusa, not least in humanitarian terms, which needs to be tackled with a task force of appropriate size in order to remedy the mistakes and failures of the recent past.
Auf Lampedusa geht eine massive Krise, nicht zuletzt humanitärer Art, vor sich, die von einer Einsatzgruppe angemessener Größe in Angriff genommen werden muss, um die Fehler und Versäumnisse der jüngsten Vergangenheit in Ordnung zu bringen.
Europarl v8

It is established that CELF was set up, at the end of the 1970s, to remedy the failures of a market abandoned by firms in the industry because it was not profitable, and that the disputed aid was intended to support a manifestly non-profitable segment of the agents' activity.
Es steht außer Frage, dass die CELF Ende der 70er Jahre gegründet wurde, um die Marktlücken auszugleichen, die von der Branche wegen mangelnder Rentabilität nicht abgedeckt wurden, und dass mit der strittigen Beihilfe ein Tätigkeitsbereich der Kommissionäre unterstützt werden sollte, der offensichtlich nicht rentabel war.
DGT v2019

Following the inclusion of Guinea in that list, Guinea endeavoured to rectify the situation that warranted its listing and to take concrete measures capable of remedying the identified failures.
Nachdem Guinea in die Liste aufgenommen worden war, bemühte sich Guinea, der Situation, die zur Aufnahme des Landes in die Liste geführt hatte, abzuhelfen und konkrete Maßnahmen zur Behebung der festgestellten Mängel zu treffen.
DGT v2019

Following the identification as a non-cooperating third country, Sri Lanka endeavoured to take concrete measures in order to remedy the identified failures.
Nach seiner Einstufung als nichtkooperierendes Drittland unternahm Sri Lanka Anstrengungen, um konkrete Maßnahmen zur Abstellung der festgestellten Mängel zu ergreifen.
DGT v2019

The Commission continued to seek and verify all information it considered necessary, including oral and written comments, aiming at giving to Sri Lanka the opportunity to rectify the situation that warranted its listing, and to take concrete measures capable of remedying the failures that had been identified.
Die Kommission sammelte und prüfte weiterhin alle Informationen, die sie für notwendig erachtete, darunter mündliche und schriftliche Stellungnahmen, mit dem Ziel, Sri Lanka die Möglichkeit zu geben, der Situation, die zur Aufnahme in die Liste geführt hat, abzuhelfen und konkrete Maßnahmen zur Behebung festgestellter Mängel zu treffen.
DGT v2019

It is also important to show how State aid reinforces other policies and measures in place that aim at remedying the same market failure.
Die Erforderlichkeit einer Beihilfe ist schwerer nachzuweisen, wenn sie die Wirksamkeit anderer Strategien mindert, die auf dasselbe Marktversagen ausgerichtet sind.
DGT v2019

The Commission continued to seek and verify all information deemed necessary, including oral and written comments, aiming at giving any identified country the opportunity to rectify the situation that warranted its listing, and to take concrete measures capable of remedying the identified failures.
Die Kommission sammelte und prüfte weiterhin alle Informationen, die sie für notwendig erachtete, darunter mündliche und schriftliche Bemerkungen, mit dem Ziel, den betreffenden Ländern die Möglichkeit zu geben, der Situation, die zur Aufnahme in die Liste geführt hat, abzuhelfen und konkrete Maßnahmen zur Behebung festgestellter Fehler zu treffen.
DGT v2019

However, the Commission has concluded that the scheme is compatible with EU state aid rules, because such insurance cover might not otherwise be sufficiently available on the private market, and the scheme remedies the market failure without unduly distorting competition.
Die Kommission kam jedoch zu dem Schluss, dass die Rückversicherungsregelung mit den EU-Beihilfevorschriften vereinbar ist, da eine solche Versicherung vom privaten Markt möglicherweise nicht hinreichend angeboten würde und die Rückversicherung das Marktversagen ohne größere Wettbewerbsverzerrungen beseitigt.
TildeMODEL v2018

A number of other national regulators who found the retail access markets not competitive have already remedied the market failure through ex ante price regulation (regulators in Austria, Ireland, Slovakia, Slovenia, Netherlands, Hungary, Malta and Spain).
Eine ganze Reihe nationaler Regulierungsbehörden, die festgestellt hatten, dass auf den Endnutzerzugangsmärkten kein ausreichender Wettbewerb herrscht, ist diesem Marktversagen bereits durch Vorabregulierungsmaßnahmen begegnet (Österreich, Irland, Slowakei, Slowenien, Niederlande, Ungarn, Malta und Spanien).
TildeMODEL v2018

If the enforcement of a proposed remedy requires additional time (e.g. because an appropriate cost model is still to be developed), NRAs should already provide in the notified draft measure for temporary remedies addressing the competition failure identified.13
Wenn die Umsetzung der vorgeschlagenen Abhilfemaßnahmen zusätzliche Zeit erfordert (z.B. weil ein angemessenes Kostenmodell noch entwickelt werden muss), sollte die NRB in dem Notifizierungsentwurf vorläufige Abhilfemaßnahmen benennen, die dem Marktversagen in der Zwischenzeit entgegentreten.
TildeMODEL v2018

If this is the case, a study is made of the options available for remedying the market failure and if some form of state aid should be provided.
Trifft dies zu, wird eine Studie über die für die Korrektur des Marktversagens verfügbaren Optionen und darüber erstellt, ob eine Form staatlicher Beihilfen gewährt werden soll.
TildeMODEL v2018

If the Member State does not recover or withdraw the irregular expenditure (i.e. replace the excluded expenditure with other eligible expenditure) or remedy the detected system failures, the Commission may apply financial corrections, reducing EU funding accordingly.
Wenn die Mitgliedstaaten die vorschriftswidrigen Ausgaben nicht wiedereinziehen oder herausnehmen (d. h. die ausgeschlossenen Ausgaben durch andere, zuschussfähige Ausgaben ersetzen) oder die aufgedeckten Systemmängel nicht beheben, kann die Kommission Finanzkorrekturen vornehmen, die eine entsprechende Kürzung der EU-Fördermittel bedeuten.
EUbookshop v2