Übersetzung für "Remaining quantities" in Deutsch
Articles
4
to
8
shall
apply
to
the
import
of
the
remaining
quantities.
Die
Artikel
4
bis
8
finden
auf
die
Einfuhr
der
Restmengen
Anwendung.
DGT v2019
As
regards
the
remaining
quantities,
buying-in
shall
be
cancelled
and
the
security
be
released.
Für
die
restlichen
Mengen
wird
der
Kaufvertrag
aufgelöst
und
wird
die
Sicherheit
freigegeben.
JRC-Acquis v3.0
Import
licences
for
the
remaining
quantities
for
the
same
year
of
import
shall
be
issued
from
1
January.
Die
Einfuhrlizenzen
für
die
Restmenge
Tiere
desselben
Einfuhrjahres
werden
ab
1.
Januar
ausgestellt.
JRC-Acquis v3.0
This
record
shall
include
details
of
the
estimated
quantities
remaining
in
the
tuna
trap.
Diese
Meldung
umfasst
auch
Einzelheiten
der
Schätzung
der
in
der
Tonnare
verbleibenden
Mengen.
DGT v2019
The
remaining
quantities
of
starting
products
are
then
separately
introduced.
Anschließend
werden
die
verbleibenden
Mengen
der
Ausgangsprodukte
getrennt
nachdosiert.
EuroPat v2
The
remaining
quantities
of
low-boiling
constituents
could
be
removed
to
below
the
detection
limit
by
simple
distillation.
Die
restlichen
Mengen
Leichtsieder
können
durch
einfaches
Andestllieren
unter
die
Nachweisgrenze
entfernt
werden.
EuroPat v2
The
remaining
quantities
of
potassium
carbonate
were
added
in
25%
portions
at
intervals
of
2
h.
Die
Restmengen
Kaliumcarbonat
wurden
im
2
h-Rhythmus
in
25%-Portionen
zugegeben.
EuroPat v2
In
particular,
the
commissioning
process
can
be
optimized
based
on
the
remaining
quantities.
Insbesondere
kann
der
Kommissionierprozess
basierend
auf
den
Restmengen
optimiert
werden.
EuroPat v2
There
may
be
a
few
remaining
quantities
available
for
already
existing
projects!
Hier
sind
für
bereits
bestehende
Projekte
noch
Restmengen
in
kleinen
Stückzahlen
verfügbar!
ParaCrawl v7.1
The
remaining
quantities
are
then
to
be
applied
to
the
provisioning
of
the
troops.
Die
danach
verbleibenden
Mengen
sind
für
die
Truppenverpflegung
zu
verwenden.
ParaCrawl v7.1
Such
unused
quantities
shall
automatically
be
transferred
into
the
remaining
quantities
of
the
total
Community
quantitative
limit.
Diese
nicht
ausgenutzten
Mengen
werden
automatisch
auf
die
verbleibenden
Mengen
der
gesamten
Gemeinschaftshöchstmenge
übertragen.
JRC-Acquis v3.0
Such
unused
quantities
shall
automatically
be
transferred
into
the
remaining
quantities
of
the
total
Union
quantitative
limit.
Diese
nicht
ausgenutzten
Mengen
werden
automatisch
auf
die
verbleibenden
Mengen
der
gesamten
Unionshöchstmenge
übertragen.
DGT v2019
The
obtained
incineration
rates
have
been
applied
to
the
remaining
quantities
after
deduction
of
PVC
waste
that
is
mechanically
recycled.
Die
ermittelten
Verbrennungsraten
sind
auf
die
nach
Abzug
des
werkstofflich
recycelten
PVC-Abfalls
verbleibenden
Mengen
angewendet
worden.
TildeMODEL v2018
After
this
fine
dispersion
stage
has
been
completed,
the
remaining
quantities
of
binders
or
additives
may
be
added
to
the
magnetic
dispersion.
Nach
Abschluß
dieser
Feindispergierstufe
werden
gegebenenfalls
die
restlichen
Bindemittelanteile
oder
Additive
der
magnetischen
Dispersion
zugemischt.
EuroPat v2
It
is
likely
that
the
actual
remaining
quantities
recovered
will
exceed
the
estimated
proved
reserves.
Es
ist
wahrscheinlich,
dass
die
restlichen
tatsächlichen
abgebauten
Mengen
die
geschätzten
geprüften
Reserven
übertreffen
werden.
ParaCrawl v7.1
Remaining
unconsumed
quantities
of
the
packaged
contents
can
therefore
remain
in
the
already
opened
tubular
bag
packaging
and
can
be
stored
therein.
Verbleibende
Restmengen
des
Verpackungsinhaltes
können
dadurch
in
der
angebrochenen,
geöffneten
Schlauchbeutelverpackung
verbleiben
und
aufbewahrt
werden.
EuroPat v2
The
remaining
quantities
in
the
simplified
equivalent
thermal
circuit
diagram
of
this
system
are
defined
as
follows:
Die
verbleibenden
Größen
im
vereinfachten
thermischen
Ersatzschaltbild
dieses
Systems
sind
dabei
wie
folgt
definiert:
EuroPat v2
Any
remaining
quantities
are
covered
by
APG
on
the
daily
spot
market
(short-term
procurement
process,
no
tenders).
Noch
verbleibende
Differenzmengen
gleicht
APG
täglich
am
Spotmarkt
aus
(kurzfristiger
Beschaffungsprozess,
keine
Ausschreibungen).
CCAligned v1
It
is
unlikely
that
the
actual
remaining
quantities
recovered
will
exceed
the
high
estimate.
Es
ist
unwahrscheinlich,
dass
die
tatsächlich
verbleibenden
Förder
mengen
über
der
höchsten
Schätzung
liegen.
ParaCrawl v7.1
It
is
likely
that
the
actual
remaining
quantities
recovered
will
exceed
the
low
estimate.
Es
ist
wahrscheinlich,
dass
die
tatsächlich
verbleibenden
Förder
mengen
über
der
geringsten
Schätzung
liegen.
ParaCrawl v7.1
Possible
empty
packaging
or
residues
or
remaining
quantities
have
to
be
taken
back
and
to
be
removed
on
his
own
responsibility.
Etwa
anfallende
Leergebinde
oder
Rückstände
und
Restmengen
sind
vom
Lieferanten
zurückzunehmen
und
eigenverantwortlich
zu
beseitigen.
ParaCrawl v7.1
In
order
to
dispose
of
the
remaining
quantities,
the
standing
invitation
to
tender
opened
by
Regulation
(EC)
No
204/2004
should
be
extended
by
making
provision
for
additional
partial
invitations
to
tender
in
July
and
August
2004.
Um
die
restlichen
Mengen
abzusetzen,
empfiehlt
es
sich,
die
mit
der
Verordnung
(EG)
Nr.
204/2004
eröffnete
Dauerausschreibung
zu
verlängern
und
zusätzliche
Teilausschreibungen
im
Juli
und
August
2004
vorzusehen.
DGT v2019
In
the
case
of
product
groups
and
quotas
for
which
the
applications
lodged
are
for
quantities
less
than
those
available,
it
is
appropriate,
in
accordance
with
Article
20(5)
of
Regulation
(EC)
No
174/1999,
to
provide
for
the
allocation
of
the
remaining
quantities
to
the
applicants
in
proportion
to
the
quantities
applied
for.
Werden
die
verfügbaren
Mengen
bestimmter
Erzeugnisgruppen
und
Kontingente
durch
die
eingereichten
Anträge
nicht
ausgeschöpft,
so
empfiehlt
es
sich
gemäß
Artikel
20
Absatz
5
der
Verordnung
(EG)
Nr.
174/1999,
den
Antragstellern
die
Restmenge
im
Verhältnis
zu
den
beantragten
Mengen
zuzuteilen.
DGT v2019