Übersetzung für "Remain in custody" in Deutsch
Today,
500
people
remain
in
custody.
Es
sitzen
bis
heute
noch
500
Menschen
in
Gewahrsam.
Europarl v8
He
may
remain
in
custody
for
a
one-month
investigation
period.
Er
könnte
für
einen
Monat
in
Untersuchungshaft
bleiben.
GlobalVoices v2018q4
He
will
remain
in
United
States
custody
until
his
dying
breath.
Er
wird
in
amerikanischer
Haft
verbleiben,
bis
zu
seinem
letzten
Atemzug.
OpenSubtitles v2018
Your
client
is
suspected
in
murder
and
will
remain
in
custody.
Ihr
Mandant
bleibt
als
Mordverdächtiger
in
U-Haft.
OpenSubtitles v2018
While
you're
here,
you'll
remain
in
my
custody.
Während
Sie
hier
sind,
werden
Sie
in
meinem
Gewahrsam
bleiben.
OpenSubtitles v2018
But
your
husband
will
remain
in
custody
until
his
arraignment.
Aber
Ihr
Mann
bleibt
in
Gewahrsam
bis
zu
seiner
Anklageverlesung.
OpenSubtitles v2018
Its
passengers
shall
remain
in
my
custody
until
Abu
Jaffa
is
released
from
captivity.
Flugzeug
und
Passagiere
bleiben
in
meiner
Gewalt
bis
Abu
Jaffa
wieder
frei
ist.
OpenSubtitles v2018
If
you
can
prove
to
our
satisfaction
that
those
responsible
for
the
violence
will
remain
in
custody.
Wenn
Sie
uns
beweisen
können,
dass
alle
verantwortlichen
in
Gewahrsam
sind.
OpenSubtitles v2018
Sukarno
and
Hatta
remain
in
custody
on
Bangka.
Sukarno
und
Hatta
bleiben
auf
Bangka
in
Gefangenschaft.
ParaCrawl v7.1
Two
remain
in
custody
-
Shabdan
Utkilov
and
Kanat
Zhusipbaev.
Zwei
sind
weiterhin
in
Haft
-
Shabdan
Utkilov
und
Kanat
Zhusipbaev.
ParaCrawl v7.1
Two
journalists
who
were
accompanying
them
will
remain
in
preventive
custody.
Die
beiden
Journalisten
in
ihrer
Begleitung
befinden
sich
immer
noch
in
Untersuchungshaft.
ParaCrawl v7.1
Mirzoyev
would
remain
in
custody
until
October
17.
Mirzoyev
würden
in
Gewahrsam
bis
zum
17.
Oktober
bleiben.
ParaCrawl v7.1
Nine
of
them
remain
in
custody.
Neun
von
ihnen
sitzen
immer
noch
in
Haft.
ParaCrawl v7.1
Of
the
12
who
remain
in
custody,
several
received
a
15-day
detention
notice.
Von
den
12
in
Haft
verbleibenden
erhielten
einige
die
Benachrichtigung
einer
15-tägigen
Inhaftierung.
ParaCrawl v7.1
May
1949
Sukarno
and
Hatta
remain
in
custody
on
Bangka.
Mai
1949
Sukarno
und
Hatta
bleiben
auf
Bangka
in
Gefangenschaft.
ParaCrawl v7.1
Nevertheless
they
remain
in
custody
on
account
of
verdicts
in
other
cases.
In
Haft
bleiben
sie
wegen
Urteilen
in
anderen
Verfahren
dennoch.
ParaCrawl v7.1
However,
several
ministers
of
then
regional
government
and
other
activists
of
the
separatist
movement
remain
in
custody.
Mehrere
Minister
der
damaligen
Regionalregierung
und
weitere
Aktivisten
der
Separatistenbewegung
sitzen
hingegen
weiterhin
in
U-Haft.
WMT-News v2019
You
four
of
you
will
remain
in
custody
until
I
discover
how
to
return
you
to
where
you
belong.
Sie
vier
bleiben
in
Gewahrsam,
bis
ich
herausfinde,
wie
ich
Sie
zurückbringen
kann.
OpenSubtitles v2018
The
judge
ordered
Poch
to
remain
in
custody
in
Arentina
while
awaiting
his
trial.
Der
Richter
ordnete
an,
dass
Poch
bis
zu
seinem
Prozess
in
Haft
verbleiben
müsse.
ParaCrawl v7.1
The
pair
remain
in
police
custody.
Das
paar
bleiben
in
Polizeigewahrsam.
ParaCrawl v7.1
In
such
case
it
shall
also
decide
whether
or
not
the
accused
shall
remain
in
pre-trial
custody.
In
diesem
Falle
entscheidet
es
auch,
ob
der
Angeklagte
in
der
Haft
zu
belassen
ist.
ParaCrawl v7.1
The
secessionists
remain
in
custody.
Die
Beschuldigten
bleiben
in
Haft.
ParaCrawl v7.1