Übersetzung für "Remain in custody" in Deutsch

Today, 500 people remain in custody.
Es sitzen bis heute noch 500 Menschen in Gewahrsam.
Europarl v8

He may remain in custody for a one-month investigation period.
Er könnte für einen Monat in Untersuchungshaft bleiben.
GlobalVoices v2018q4

He will remain in United States custody until his dying breath.
Er wird in amerikanischer Haft verbleiben, bis zu seinem letzten Atemzug.
OpenSubtitles v2018

Your client is suspected in murder and will remain in custody.
Ihr Mandant bleibt als Mordverdächtiger in U-Haft.
OpenSubtitles v2018

While you're here, you'll remain in my custody.
Während Sie hier sind, werden Sie in meinem Gewahrsam bleiben.
OpenSubtitles v2018

But your husband will remain in custody until his arraignment.
Aber Ihr Mann bleibt in Gewahrsam bis zu seiner Anklageverlesung.
OpenSubtitles v2018

Its passengers shall remain in my custody until Abu Jaffa is released from captivity.
Flugzeug und Passagiere bleiben in meiner Gewalt bis Abu Jaffa wieder frei ist.
OpenSubtitles v2018

If you can prove to our satisfaction that those responsible for the violence will remain in custody.
Wenn Sie uns beweisen können, dass alle verantwortlichen in Gewahrsam sind.
OpenSubtitles v2018

Sukarno and Hatta remain in custody on Bangka.
Sukarno und Hatta bleiben auf Bangka in Gefangenschaft.
ParaCrawl v7.1

Two remain in custody - Shabdan Utkilov and Kanat Zhusipbaev.
Zwei sind weiterhin in Haft - Shabdan Utkilov und Kanat Zhusipbaev.
ParaCrawl v7.1

Two journalists who were accompanying them will remain in preventive custody.
Die beiden Journalisten in ihrer Begleitung befinden sich immer noch in Untersuchungshaft.
ParaCrawl v7.1

Mirzoyev would remain in custody until October 17.
Mirzoyev würden in Gewahrsam bis zum 17. Oktober bleiben.
ParaCrawl v7.1

Nine of them remain in custody.
Neun von ihnen sitzen immer noch in Haft.
ParaCrawl v7.1

Of the 12 who remain in custody, several received a 15-day detention notice.
Von den 12 in Haft verbleibenden erhielten einige die Benachrichtigung einer 15-tägigen Inhaftierung.
ParaCrawl v7.1

May 1949 Sukarno and Hatta remain in custody on Bangka.
Mai 1949 Sukarno und Hatta bleiben auf Bangka in Gefangenschaft.
ParaCrawl v7.1

Nevertheless they remain in custody on account of verdicts in other cases.
In Haft bleiben sie wegen Urteilen in anderen Verfahren dennoch.
ParaCrawl v7.1

However, several ministers of then regional government and other activists of the separatist movement remain in custody.
Mehrere Minister der damaligen Regionalregierung und weitere Aktivisten der Separatistenbewegung sitzen hingegen weiterhin in U-Haft.
WMT-News v2019

You four of you will remain in custody until I discover how to return you to where you belong.
Sie vier bleiben in Gewahrsam, bis ich herausfinde, wie ich Sie zurückbringen kann.
OpenSubtitles v2018

The judge ordered Poch to remain in custody in Arentina while awaiting his trial.
Der Richter ordnete an, dass Poch bis zu seinem Prozess in Haft verbleiben müsse.
ParaCrawl v7.1

The pair remain in police custody.
Das paar bleiben in Polizeigewahrsam.
ParaCrawl v7.1

In such case it shall also decide whether or not the accused shall remain in pre-trial custody.
In diesem Falle entscheidet es auch, ob der Angeklagte in der Haft zu belassen ist.
ParaCrawl v7.1

The secessionists remain in custody.
Die Beschuldigten bleiben in Haft.
ParaCrawl v7.1