Übersetzung für "Remain hopeful" in Deutsch
We
remain
hopeful
that
Tom
will
recover.
Wir
sind
noch
immer
der
Hoffnung,
dass
sich
Tom
erholen
wird.
Tatoeba v2021-03-10
There
are
no
real
contenders
yet,
but
I
remain
hopeful.
Es
gibt
kaum
Anwärter,
aber
ich
bleibe
optimistisch.
OpenSubtitles v2018
Remain
ever
hopeful
as
your
hope
creates
its
own
reality.
Bleibt
immer
hoffnungsvoll,
denn
eure
Hoffnung
erzeugt
ihre
eigene
Wirklichkeit.
ParaCrawl v7.1
I
remain
hopeful
that
we
will
be
able
to
solve
this
sensitive
issue.
Ich
gebe
die
Hoffnung
nicht
auf,
daß
wir
diese
heikle
Frage
lösen
können.
Europarl v8
But
I
definitely
think
that
I
will
always
remain
hopeful
for
our
future.
Aber
ich
glaube
definitiv,
dass
Ich
immer
Hoffnung
in
unsere
Zukunft
haben
werde.
QED v2.0a
All
in
all,
we
remain
hopeful,
we
congratulate
the
Irish
presidency,
and
we
trust
that
in
the
months
that
remain
the
Irish
presidency
will
provide
further
impetus
leading
up
to
the
text
to
be
presented
in
December
at
the
next
Dublin
Council.
Trotzdem
geben
wir
die
Hoffnung
nicht
auf,
beglückwünschen
wir
den
irischen
Vorsitz
und
hoffen
wir,
daß
in
den
verbleibenden
Monaten
ein
erneuernder
Impuls
von
diesen
Maßnahmen
der
irischen
Präsidentschaft
ausgeht,
der
zu
dem
Text
führt,
den
sie
auf
dem
nächsten
Europäischen
Rat
in
Dublin
im
Dezember
unterbreiten
muß.
Europarl v8
We
must
fulfil
that,
we
have
reason
to
remain
confident
and
hopeful.
Wir
müssen
diese
Hoffnung
erfüllen,
wir
haben
Gründe,
um
weiter
daran
zu
glauben
und
voller
Hoffnung
zu
sein.
Europarl v8
So
we
must
remain
hopeful
that
a
coherent
solution
will
be
found,
so
that
part
of
the
external
threat
to
Israel
is
removed
and
realistic
possibilities
are
created
for
further
and
more
specific
ties
with
the
Palestinians.
Lassen
Sie
uns
also
weiterhin
hoffen,
daß
eine
kohärente
Lösung
gefunden
wird,
so
daß
ein
Teil
der
äußeren
Bedrohung
Israels
entfällt
und
auch
realistische
Möglichkeiten
für
eine
weitere
Ausgestaltung
der
Beziehungen
zu
den
Palästinensern
geschaffen
werden.
Europarl v8
Tomorrow,
therefore,
we
shall
maintain
this
position
in
favour
of
the
Commission's
original
proposal,
because
we
want
to
remain
hopeful
that
we
may
find
more
support
in
the
Council.
Deshalb
werden
wir
uns
auch
morgen
für
den
ursprünglichen
Vorschlag
der
Kommission
einsetzen,
denn
wir
wollen
die
Hoffnung
nicht
aufgeben,
im
Rat
mehr
Rückhalt
zu
finden.
Europarl v8
Mr
President,
we
are
in
a
particularly
delicate
situation
because
a
minute
can
last
forever
and
events
are
taking
place
which
allow
us
to
remain
hopeful
that
the
resolution
approved
by
a
majority
of
Parliament
in
January
-
not
December
-
will
remain
valid.
Herr
Präsident,
wir
sind
in
einer
ausgesprochen
heiklen
Lage,
denn
eine
Minute
kann
unendlich
lang
sein,
und
es
geschehen
gegenwärtig
Ereignisse,
die
uns
an
der
Hoffnung
festhalten
lassen,
dass
die
im
Januar
-
und
nicht
im
Dezember
-
vom
Parlament
mehrheitlich
verabschiedete
Entschließung
ihre
Gültigkeit
behält.
Europarl v8
Indeed,
we
have
to
remain
hopeful
that
today's
special
session
on
Darfur
will
yield
some
positive
results.
So
dürfen
wir
die
Hoffnung
nicht
verlieren,
dass
die
heutige
Sondersitzung
zu
Darfur
einige
positive
Ergebnisse
hervorbringt.
Europarl v8
True,
the
budget
for
Life+
may
seem
obscene,
is
obscene:
1.51%
of
the
EU
annual
budget,
or
EUR
1
894
billion
over
seven
years,
but
I
remain
hopeful
that
the
European
Union,
the
Member
States,
and
the
regions
and
towns
will
come
into
line
with
the
aim
of
guaranteeing
the
ongoing
funding
of
Natura
2000.
Der
Life+-Haushalt
mag
zwar
obszön
erscheinen,
ist
obszön
-
1,51
%
des
Jahreshaushalts
der
Union,
was
für
sieben
Jahre
1
894
Milliarden
ausmacht
-,
doch
habe
ich
noch
immer
die
Hoffnung,
dass
sich
zwischen
der
Europäischen
Union,
den
Mitgliedstaaten,
den
Regionen
und
den
Gemeinden
Übereinstimmung
darüber
herausbilden
wird,
die
Finanzierung
von
Natura
2000
zu
verstetigen.
Europarl v8
So
what
we
would
really
like
to
do,
is
we
would
like
to
protect
ourselves
from
the
dangers
of
optimism,
but
at
the
same
time
remain
hopeful,
benefiting
from
the
many
fruits
of
optimism.
Was
wir
also
wirklich
gern
tun
würden,
ist
uns
vor
den
Gefahren
des
Optimismus
zu
schützen,
aber
zur
selben
Zeit
die
Hoffnung
zu
bewahren,
und
von
den
zahlreichen
Vorzügen
des
Optimismus
zehren.
TED2020 v1
And
this
is
good
because
it
means
we
should
be
able
to
strike
a
balance,
to
come
up
with
plans
and
rules
to
protect
ourselves
from
unrealistic
optimism,
but
at
the
same
time
remain
hopeful.
Und
das
ist
gut,
denn
es
bedeutet,
dass
wir
ein
Gleichgewicht
erreichen
können,
dass
wir
Pläne
und
Regeln
aufstellen
können,
um
uns
vor
unrealistischem
Optimismus
zu
schützen,
doch
zur
selben
Zeit
voller
Hoffnung
zu
bleiben.
TED2020 v1
But
I
remain
hopeful
that
we
will
prevail
in
the
end,
when
higher
courts
hear
Tempo's
appeal.
Ich
bin
allerdings
zuversichtlich,
dass
wir
am
Ende
obsiegen
werden,
wenn
Tempos
Berufung
vor
höhere
Gerichte
kommt.
News-Commentary v14
Second,
while
growth
has
been
disappointing
in
both
developed
and
emerging
markets,
financial
markets
remain
hopeful
that
better
economic
data
will
emerge
in
the
second
half
of
2013
and
2014,
especially
in
the
US
and
Japan,
with
the
UK
and
the
eurozone
bottoming
out
and
most
emerging
markets
returning
to
form.
Zweitens
enttäuscht
das
Wachstum
zwar
sowohl
in
den
entwickelten
Ländern
als
auch
in
den
Schwellenmärkten,
doch
hoffen
die
Finanzmärkte
weiter
auf
bessere
Wirtschaftsdaten
in
der
zweiten
Jahreshälfte
und
in
2014,
insbesondere
aus
den
USA
und
Japan,
sowie
auf
ein
Ende
der
Talfahrt
in
Großbritannien
und
der
Eurozone
bei
gleichzeitiger
Erholung
der
Schwellenmärkte.
News-Commentary v14
But,
despite
everything
I
have
endured,
I
remain
hopeful
that
change
is
possible.
Aber
trotz
allem,
was
ich
zu
ertragen
hatte,
bleibe
ich
voller
Hoffnung,
dass
ein
Wandel
möglich
ist.
News-Commentary v14
Against
all
logic,
and
despite
“almost”
after
“almost,”
Moria
camp
residents
remain
hopeful
that
Europe
will
soon
remember
and
abide
by
its
commitments
to
upholding
human
rights.
Gegen
alle
Logik
und
trotz
aller
„Beinahe-Ergebnisse“
hoffen
die
Insassen
des
Moria-Lagers
immer
noch,
dass
Europa
sich
bald
wieder
an
seine
Verpflichtung
gegenüber
den
Menschenrechten
erinnert
und
diese
auch
befolgt.
News-Commentary v14