Übersetzung für "Reject the claim" in Deutsch

I'd like to make a motion that we reject the claim against this young lady.
Ich beantrage, dass wir die Beschwerde zurückweisen.
OpenSubtitles v2018

Of course, we could reject the claim that we should take into account only what is relevant.
Natürlich könnten wir die Forderung zurückweisen, nur relevante Faktoren zu berücksichtigen.
ParaCrawl v7.1

Needless to say, most Muslims reject the Israeli claim of ownership.
Diesen israelischen Eigentumsanspruch lehnen die meisten Muslime aber ab.
ParaCrawl v7.1

Today's narrow vote by Parliament not to reject the claim is very disappointing.
Die knappe Abstimmung heute im Parlament, diese Angabe nicht zu verwerfen, ist sehr enttäuschend.
Europarl v8

I categorically reject the claim that the careful work which we are doing - whether it is Mr Nassauer, myself or Mr Schmid - is designed to railroad something through that goes against the guarantees of basic rights enjoyed by individuals in the European Union.
Ich weise das einfach entschieden zurück, daß die sorgfältige Arbeit, die wir, ob das der Kollege Nassauer ist, ich selbst oder der Kollege Schmid, leisten, etwas durchpeitscht gegen die Grundrechtegarantien für einzelne Menschen in der Europäischen Union.
Europarl v8

This exporting producer also alleged that the Commission had already received and verified its dumping questionnaire response before deciding on the merits of the MET claim, and this casts serious doubt as to the motivation of the Commission to reject the MET claim.
Dieser ausführende Hersteller behauptete ferner, dass die Kommission seine Antwort auf den Dumpingfragebogen bereits vor der Entscheidung über den MWB-Antrag erhalten und geprüft hatte und dass dies erhebliche Zweifel an den Gründen der Kommission für die Ablehnung des MWB-Antrags aufkommen lasse.
DGT v2019

We reject the claim of biosecurity lapses because there was no evidence of the spread of infection from carcasses being moved or by official personnel.
Wir weisen die Behauptung über Verstöße gegen die Biosicherheit zurück, da die Verbreitung der Infektion durch den Transport der Tierkadaver oder durch das eingesetzte Personal nicht nachgewiesen werden konnte.
Europarl v8

Given that farmers have claimed for 6.5 million animals, I also reject the claim that 10 million were killed during the outbreak.
Ausgehend davon, dass lediglich für 6,5 Millionen Tiere Entschädigung beantragt wurde, weise ich die Behauptung, es seien 10 Millionen Tiere während der Epidemie getötet worden, zurück.
Europarl v8

However, we reject the Commission's claim that the Council and Parliament are equally to blame for this failure.
Allerdings weisen wir die Behauptung der Kommission zurück, dass Rat und Parlament gleichermaßen dafür verantwortlich sind.
Europarl v8

At the ministers" meeting there was also decided to reject the claim filed by the Chamber of Deputies, without entering into the discussion of the project, also in charge of the minister Sánchez Cordero.
Der Ministerrat lehnte auch die von der Abgeordnetenkammer eingereichte Klage ab, ohne dabei in die Debatte über das Projekt, für die ebenfalls die Ministerin Sánchez Cordero zuständig war, einzutreten.
WMT-News v2019

It was argued that it would be incorrect to reject the company's claim for a duty drawback adjustment in the context of the anti-dumping investigation, when at the same time the DEPB scheme from which the company benefits had been considered as an export subsidy in the context of the anti-subsidy proceeding.
Es sei nicht gerechtfertigt, im Rahmen der Antidumpinguntersuchung den Berichtigungsantrag des Unternehmens in Bezug auf die Erstattung der Einfuhrabgaben zurückzuweisen, während gleichzeitig die vom Unternehmen in Anspruch genommene "DEPB"-Regelung im Rahmen des Antisubventionsverfahrens als Ausfuhrsubvention eingestuft worden sei.
JRC-Acquis v3.0

If the deficiencies are not remedied within a period to be specified by the Office, the Office shall reject the claim.
Werden die in Satz 1 genannten Mängel nicht innerhalb der vom Amt festgelegten Frist beseitigt, so erlischt der Anspruch in Bezug auf den Zeitrang der internationalen Registrierung.
DGT v2019

The applicant further argued that the decision to reject the applicant's claim for MET on the mere grounds of the non-cooperation of the related Chinese producer would be unjustified because this relationship only constituted a technical requirement without any practical relevance for the applicant.
Der Antragsteller machte ferner geltend, die Ablehnung seines MWB-Antrags allein aufgrund der Nichtmitarbeit des verbundenen chinesischen Herstellers sei nicht gerechtfertigt, da diese Beziehung nur formalen Charakter habe und für den Antragsteller ohne jede praktische Bedeutung sei.
DGT v2019

In the light of the above, the Commission must reject the claim that the PPAs discharge a public service obligation in the field of security of supply.
Anhand des Vorstehenden verwirft die Kommission das Argument, dass die PPA im Bereich der Energieversorgungssicherheit öffentliche Dienstleistungen verwirklichen würden.
DGT v2019

In this regard, it is noted that the main reason to reject the applicant's claim for MET as set out in recitals (13), (23) above and (31) below, was not the existence of the related Chinese producer as such but its non-cooperation and, as a consequence, the impossibility to determine, amongst others, in how far the State had indeed an influence on the applicant's business decisions and whether the related producer did not export during the original IP as claimed.
Dazu sei festgestellt, dass der Hauptgrund für die Ablehnung des MWB-Antrags des Antragstellers, wie unter den Randnummern 13, 23 und 31 dargelegt, nicht die Existenz des verbundenen chinesischen Herstellers als solche war, sondern dessen mangelnde Mitarbeit und, in der Folge, die Unmöglichkeit, u. a. festzustellen, wie viel Einfluss der Staat tatsächlich auf die Geschäftsentscheidungen des Antragstellers hatte und ob der verbundene Hersteller im ursprünglichen Untersuchungszeitraum, wie behauptet, keine Ausfuhren tätigte.
DGT v2019

That's why I reject most emphatically the claim that our proposals will put fishermen's lives at risk.
Deshalb muß ich den Vorwurf, daß unser Vorschlag Leben der Fischer aufs Spiel setzt, aufs Schärfste zurückweisen.
TildeMODEL v2018

As for point 2, we argue that no danger existed, and that at no time was anyone in fear of being harmed and that the court should reject the claim for damages.
Punkt zwei betreffend erklären wir, dass keine Gefahr bestanden hat, und fordern das Gericht auf, die Schadensersatzforderung abzuweisen.
OpenSubtitles v2018

I categorically reject the claim that the careful work which we are doing — whether it is Mr Nassauer, myself or Mr Schmid — is designed to railroad something through that goes against the guarantees of basic rights enjoyed by individuals in the European Union.
Ich weise das einfach entschieden zurück, daß die sorgfältige Arbeit, die wir, ob das der Kollege Nassauer ist, ich selbst oder der Kollege Schmid, leisten, etwas durchpeitscht gegen die Grundrechtegarantien für einzelne Menschen in der Europäischen Union.
EUbookshop v2

The Advocate General has now given her opinion and considers that the ECJ should reject the Parliament’s claim on theground that it is not possible to sever the provisions from the whole directive without constituting an inadmissibleinterference with the directive itself (i.e. an argument which boils down to caution against judicial activism even inthe face of human rights claims).
Die Generalanwältin hat hierzu nun ihre Stellungnahme dahingehend abgegeben, dass der EuGH die Klage des Parlaments ablehnen solle, da eine Herauslösung dieser Bestimmungen aus der Richtlinie diese als Ganzes in unannehmbarer Weise beeinträchtigen würde (d.h. ein Argument, das im Grunde genommen eine Warnung vor juristischem Aktivismus auch im Falle von Menschenrechtsbelangen darstellt).
EUbookshop v2

At national negotiating level, it is easy for unions to claim SWH, and equally easy for employers to reject the claim immediately on grounds of cost.
Bei TarifVerhandlungen auf nationaler Ebene machen Gewerkschaften und Arbeitgeber es sich leicht, wenn die eine Seite Arbeitszeitverkürzung verlangt und die andere Seite dies aus Kostengründen ablehnt.
EUbookshop v2