Übersetzung für "Regularize" in Deutsch
If
this
does
indeed
constitute
such
a
breach,
does
the
Commission
plan
to
regularize
the
situation?
Wenn
ja,
beabsichtigt
die
Kommission,
diese
Situation
zu
bereinigen?
EUbookshop v2
The
present
GTT
regularize
the
selling
conditions
between
BEN
BOR
SARL
and
its
customers.
Die
vorliegenden
AGBs
regeln
die
Verkaufsmodalitäten
zwischen
BEN
BOR
SARL
und
deren
Kunden.
ParaCrawl v7.1
The
Board
will
regularize
residential
buildings
isolated
on
undeveloped
land.
Der
Verwaltungsrat
wird
Wohngebäuden
isoliert
auf
unbebauten
Grundstücken
regeln.
CCAligned v1
Doctors
regularize
the
delay
of
menstruation
promptly
and
safely.
Ärzte
regeln
die
Verzögerung
der
Menstruation
schnell
und
sicher.
ParaCrawl v7.1
The
proposal
is
also
designed
to
regularize
the
taxation
in
the
Member
States
of
certain
goods
transport
operations.
Außerdem
wird
die
Anwendung
der
MwSt
auf
bestimmte
Umsätze
im
Zusammenhang
mit
der
Güterbeförderung
geregelt.
TildeMODEL v2018
I
believe
that
the
time
has
now
come
to
regularize
the
situation.
Ich
halte
jetzt
die
Zeit
für
ge
kommen,
die
Lage
in
Ordnung
zu
bringen.
EUbookshop v2
I
believe
that
the
time
has
come
to
regularize
the
situation.
Ich
halte
jetzt
die
Zeit
für
gekommen,
die
Lage
in
Ordnung
zu
bringen.
EUbookshop v2
When
will
the
Commission
put
forward
proposals
to
regularize
the
current
confusing
situation
?
Wann
wird
die
Kommission
Vorschläge
unterbreiten,
um
die
derzeit
unübersichdiche
Lage
zu
regeln?
EUbookshop v2
The
Commission
immediately
referred
the
matter
to
the
Councilin
order
to
regularize
the
situation.
Die
Kommission
hat
den
Rat
sofort
mit
der
Angelegenheit
befaßt,
um
sie
zu
bereinigen.
EUbookshop v2
Would
you
like
to
regularize
your
heritage?
Sie
möchten
Ihre
Nachfolge
regeln?
ParaCrawl v7.1
That
is
immediately
clear
if
you
consider
how
impossible
it
is
for
the
courts
to
prosecute
criminals
who
move
to
another
Member
State;
in
such
cases
they
are
able
to
act
only
by
means
of
letters
of
request
-
a
lengthy
and
impracticable
process
which
leaves
the
person
under
investigation
plenty
of
time
to
regularize
his
situation.
Man
denke
nur
daran,
daß
ein
Straftäter,
der
sich
in
einen
anderen
Mitgliedstaat
absetzt,
von
der
Justiz
nicht
verfolgt
und
daß
gegen
ihn
nur
durch
ein
Amtshilfeersuchen
vorgegangen
werden
kann,
das
langwierig
und
kaum
ausführbar
ist,
und
durch
das
demjenigen,
nach
dem
gefahndet
wird,
genügend
Zeit
gelassen
wird,
seine
Situation
wieder
in
Ordnung
zu
bringen.
Europarl v8
Efforts
are
urgently
needed
to
regularize
the
status
of
those
who
have
been
here
for
years
or
those
who
cannot
go
home.
Es
ist
dringend
nötig,
die
Situation
der
Menschen
zu
regeln,
die
schon
seit
Jahren
bei
uns
sind
bzw.
derjenigen,
die
nicht
zurückkehren
können.
Europarl v8
To
regularize
slavery,
in
1685
Louis
XIV
enacted
the
"Code
Noir",
which
accorded
certain
human
rights
to
slaves
and
responsibilities
to
the
master,
who
was
obliged
to
feed,
clothe,
and
provide
for
the
general
well-being
of
their
slaves.
Um
die
Sklavenhaltung
gesetzlich
zu
regeln,
hatte
Ludwig
XIV
1685
den
Code
Noir
erlassen,
durch
den
den
Sklaven
rudimentäre
Menschenrechte
zugestanden
wurden
und
die
weißen
"Herren"
gewisse
Verpflichtungen
bezüglich
der
Versorgung
der
Sklaven
ebenso
erhielten,
wie
das
Recht
auf
körperliche
Bestrafung.
Wikipedia v1.0