Übersetzung für "Regardless of whether it is" in Deutsch

Every optimization, regardless of whether it is a technological, process engineering ...
Jede Optimierung, egal ob es sich um eine technologische, verfahrenstechnische ...
CCAligned v1

The air vaporisers used for evaporation ice up, regardless of whether it is summer or winter.
Die zum Verdampfen verwendeten Luftverdampfer vereisen, egal ob Sommer oder Winter.
ParaCrawl v7.1

Communication doesn’t get any more direct or personal – regardless of whether it is image- or product-oriented.
Direkter und persönlicher kann Kommunikation nicht sein – egal ob image- oder produktorientiert.
CCAligned v1

Regardless of whether it is a relative or a teacher.
Unabhängig davon, ob er eine Verwandte oder einfacher Lehrer ist.
ParaCrawl v7.1

Income may be subject to tax regardless of whether or not it is paid in Slovakia.
Das Einkommen kann der Steuer unterliegen unabhängig davon, wo es ausgezahlt wird.
ParaCrawl v7.1

This occurs regardless of the drum construction, in other words regardless of whether it is welded or bolted.
Dies ist unabhängig von der Trommelkonstruktion, also ob sie geschweißt oder geschraubt ist.
EuroPat v2

Regardless of whether it is about the number of users, applications or devices.
Unabhängig davon, ob es um die Anzahl an Nutzern, Anwendungen oder Geräten geht.
CCAligned v1

Printing ink means any printing ink, regardless of whether it is transparent or colored.
Als Drucklack wird hier jegliche Druckfarbe, unabhängig ob transparent oder farbig, bezeichnet.
EuroPat v2

This occurs independently of the drum design, i.e. regardless of whether it is welded or bolted.
Dies ist unabhängig von der Trommelkonstruktion, also ob sie geschweißt oder geschraubt ist.
EuroPat v2

You can photograph your meter status regardless of whether it is analogue or digital.
Das Fotografieren des Zählerstandes funktioniert unabhängig davon, ob Sie einen analogen oder digitalen Zähler haben.
CCAligned v1

Regardless of whether it is done via internal or external communication interfaces: we connect your production equipment in real time.
Gleich ob über interne oder externe Kommunikations-Interfaces: wir verbinden Ihre Produktionsanlagen in Echtzeit miteinander.
ParaCrawl v7.1

Kent convolutes the roles of object and image, regardless of whether it is banal or sacred.
Kent verwischt die Linie zwischen Objekt und Tafelbild, egal ob belanglos oder heilig.
ParaCrawl v7.1

The analysis must be carried out by a specialist, regardless of whether it is automated or carried out by external experts.
Die Analyse muss von einem Spezialisten durchgeführt werden, unabhängig ob automatisiert oder von externen Experten.
ParaCrawl v7.1

This is the only way we can make Europe credible for those aspiring, sooner or later, to join our Union, regardless of whether it is the Western Balkans, Moldova, Turkey or Iceland.
Dies ist die einzige Art und Weise, auf die wir Europa für diejenigen glaubwürdig machen können, die früher oder später einen Beitritt zu unserer Union anstreben, unabhängig davon, ob es sich um den westlichen Balkan, die Republik Moldau, die Türkei oder Island handelt.
Europarl v8

All competence is valued, regardless of whether it is gained inside or outside the ambit of formal education.
Alle Kompetenzen werden bewertet, unabhängig davon, ob sie innerhalb oder außerhalb des formalen Bildungssystems erworben wurden.
DGT v2019

However, if Taiwan is ever to be fully integrated with the regional economies of south-east Asia, it needs to be accepted into international organisations, regardless of whether or not it is recognised as an independent sovereign state.
Doch wenn Taiwan jemals in die regionale Wirtschaft Südostasiens integriert werden soll, dann muss es ungeachtet der Tatsache, ob es als unabhängiger souveräner Staat anerkannt wird, in internationale Organisationen aufgenommen werden.
Europarl v8

Regardless of whether it is a question of freedom of expression, public access, privacy or whatever else, human rights are always inviolable.
Unabhängig davon, ob es um freie Meinungsäußerung, öffentlichen Zugang, Privatsphäre oder ein anderes Thema geht, die Menschenrechte sind immer unantastbar.
Europarl v8

I hope that the Ukrainian Government, regardless of whether it is going to be led by Mrs Tymoshenko or anyone else, will accept the fact that such a judgment is definitive.
Ich hoffe, dass die ukrainische Regierung, egal ob unter der Führung von Frau Timoschenko oder von jemand anderem, akzeptiert, dass dieses Urteil endgültig ist.
Europarl v8

Regardless of any decision on the Constitution itself, this Commission could act in a way totally unlike its predecessors and involve the relevant institution at the relevant time, regardless of whether or not it is a nation-state parliament.
Ungeachtet einer Entscheidung über die Verfassung selbst könnte diese Kommission ganz anders als ihre Vorgänger handeln und die entsprechende Institution zur entsprechenden Zeit einbeziehen, ungeachtet dessen, ob es sich um ein nationalstaatliches Parlament handelt oder nicht.
Europarl v8

In fact, relations with the United States are already established and important, regardless of whether it is incumbent on us to reflect on strengthening them.
Die Beziehungen zu den USA sind, unabhängig davon, dass wir über ihre Vertiefung nachdenken müssen, heute schon eine sehr wichtige Realität.
Europarl v8

In a quick tender , regardless of whether it is announced publicly or not , the selected counterparties are contacted directly by the national central banks .
Unabhängig davon , ob ein Schnelltender öffentlich bekannt gegeben wird , werden die ausgewählten Geschäftspartner von den nationalen Zentralbanken unmittelbar angesprochen .
ECB v1

Unlike other mainframe systems, BS2000/OSD provides exactly the same user and programming interface in all operating modes (batch, interactive and online transaction processing) and regardless of whether it is running natively or as a guest system in a virtual machine.
Anders als andere Mainframesysteme bietet BS2000/OSD in allen Betriebsarten (Batch-, Dialogbetrieb und Online Transaction Processing) und unabhängig davon, ob es nativ oder als Gastsystem in einer virtuellen Maschine läuft, genau dieselbe Schnittstelle.
Wikipedia v1.0

Central banks now have to reconcile the need to maintain price stability with the responsibility – regardless of whether it is legally mandated – to reduce financial vulnerability.
Die Notenbanken müssen jetzt die Notwendigkeit zur Wahrung von Preisstabilität mit ihrer Verantwortung (egal, ob ihnen gesetzlich übertragen oder nicht) in Einklang bringen, die Anfälligkeit des Finanzsystems zu reduzieren.
News-Commentary v14