Übersetzung für "Regardless of fault" in Deutsch

The Supplier is responsible for deterioration or loss even regardless of fault.
Für Wertminderung oder Verlust haftet der Lieferant auch ohne Verschulden.
ParaCrawl v7.1

If baggage has been checked in, there is strict liability regardless of fault provided the baggage was not damaged beforehand.
Bei aufgegebenem Reisegepäck besteht eine verschuldensunabhängige Haftung, sofern nicht das Reisegepäck bereits vorher schadhaft war.
ParaCrawl v7.1

If the claimant is to be liable regardless of his fault, he carries the risk that the requirements for the granting of the order were not in fact present at the moment of its granting.
Soll der Gläubiger verschuldensunabhängig haften, trägt er das Risiko, dass die Voraussetzungen für den Erlass des Pfändungsbeschlusses zum Zeitpunkt seines Erlasses nicht vorlagen.
TildeMODEL v2018

The liability limitations and exclusions according to the above items (3) and (4) do not apply to Braun Hamburg's statutory liability, regardless of negligence or fault, or liability based on a contractually assumed guarantee, as well as on injury of life, limb and health.
Die Haftungsbeschränkungen bzw. -ausschlüsse nach den vorstehenden Ziffern (3) und (4) gelten nicht für eine gesetzlich vorgeschriebene verschuldensunabhängige Haftung von Braun Hamburg oder die Haftung aus einer vertraglich übernommenen Garantie sowie bei der Verletzung von Leib, Leben oder Gesundheit.
ParaCrawl v7.1

Moreover, any further damage, especially the damage caused by a failure to pay resulting in correspondingly higher interest on the credit accounts of StepStone.at, shall be reimbursed regardless of where fault may lie in the delay of payment.
Darüber hinaus ist jeder weitere Schaden, insbesondere auch der Schaden, der dadurch entsteht, dass in Folge der Nichtzahlung entsprechend höhere Zinsen auf allfällige Kreditkonten von StepStone.at anfallen, unabhängig vom Verschulden am Zahlungsverzug zu ersetzen.
ParaCrawl v7.1

Liability of the organiser: Regardless of fault, the organiser shall be liable for any harm inflicted on Palais Niederösterreich/Conference Center Laxenburg by itself, its employees, guests or other individuals present in the rooms of the Palais Niederösterreich/Conference Center Laxenburg at its instigation or with its consent.
Haftung des Veranstalters: Der Veranstalter haftet unabhängig von einem Verschulden für alle Nachteile, die das Palais Niederösterreich/Conference Center Laxenburg durch ihn, seine Mitarbeiter, Gäste oder sonstige Personen, die auf seine Veranlassung oder mit seiner Zustimmung in den Räumen des Palais Niederösterreich/Conference Center Laxenburg anwesend sind, erleidet.
ParaCrawl v7.1

The client is also obliged to reimburse all losses arising here for the contractor, in particular from lost profit, regardless of the fault of the client.
Darüber hinaus ist der Auftraggeber zum Ersatz aller beim Auftragnehmer daraus entstandener Schäden, insbesondere eines entgangenen Gewinnes, unabhängig vom Verschulden des Auftraggebers verpflichtet.
ParaCrawl v7.1

Where the copy of the work cannot be returned intact, the author is liable regardless of fault.
Kann das Werkexemplar nicht unversehrt zurückgegeben werden, so haftet der Urheber oder die Urheberin auch ohne Verschulden.
ParaCrawl v7.1

In safety oriented applications an individual fault, regardless of the fault location, may not lead to the industrial-technical process getting into a dangerous state.
Bei sicherheitsgerichteten Anwendungen darf ein einzelner Fehler - unabhängig vom Fehlerort - nicht dazu führen, dass der industrielle technische Prozess in einen gefährlichen Zustand gerät.
EuroPat v2

In Germany, there are two bases for the claim, namely (negligent) tort liability pursuant to Section 823 (1) of the German Civil Code (BGB) and strict liability in tort regardless of fault pursuant to Section 1 of the German Product Liability Act (ProdHaftG).
In Deutschland existieren hierfür zwei Anspruchsgrundlagen, nämlich die deliktsrechtliche (verschuldensabhängige) Haftung nach § 823 Abs. 1 des Bürgerlichen Gesetzbuches (BGB) und verschuldensunabhängige Gefährdungshaftung nach §1 Produkthaftungsgesetz (ProdHaftG).
ParaCrawl v7.1

To the extent that Braun Hamburg has issued a guarantee for specific qualities of the merchandise or for services, Braun Hamburg shall only assume liability for this according to statutory regulations, regardless of negligence or fault.
Soweit Braun Hamburg durch etwaige Angaben bei der Ware eine Garantie für bestimmte Eigenschaften der Waren oder für Leistungen übernimmt, haftet Braun Hamburg hierfür verschuldensunabhängig nach den gesetzlichen Regelungen.
ParaCrawl v7.1

Regardless of fault, the customer is responsible for all activities that take place on his connection, and will indemnify and hold I-Profi harmless from and against all losses that result.
Der Kunde ist verschuldensunabhängig verantwortlich für sämtliche Aktivitäten, die von seinem Anschluss ausgehen und wird den I-Profi für sämtliche entstehenden Schäden schad- und klaglos halten.
ParaCrawl v7.1

At the same time however, these clauses present a high risk for the clause addressee, because depending on the drafting of the clause, each objective violation of legal regulations or additional conduct regulations established by the user of the clause, regardless of knowledge and fault, can suffice in order to trigger termination rights or penalties .
Gleichzeitig bergen sie für Klauseladressaten aber auch große Risiken, weil je nach Ausgestaltung der Klausel jeder objektive Verstoß gegen Rechtsvorschriften oder vom Klauselverwender darüber hinaus aufgestellte Verhaltensgebote, unabhängig von Kenntnis und Verschulden, ausreichen kann, dass Kündigungsrechte oder Vertragsstrafen ausgelöst werden.
ParaCrawl v7.1

Regardless of a fault of the Seller, a possible liability of the Seller in case of fraudulent concealment of a defect, from the assumption of a guarantee or a procurement risk and according to the Produkthaftungsgesetz [German Product Liability Act] remains unaffected.
Unabhängig von einem Verschulden des Verkäufers bleibt eine etwaige Haftung des Verkäufers bei arglistigem Verschweigen eines Mangels, aus Übernahme einer Garantie oder eines Beschaffungsrisikos und nach dem Produkthaftungsgesetz unberührt.
ParaCrawl v7.1

Our air cargo insurance covers your shipments whether it is partial damage, partial loss, full loss, or delays -regardless of your own fault.
Ob Beschädigung, Teilverlust, Totalverlust oder Verspätung – unabhängig von Ihrem eigenen Verschulden sind alle Schäden gedeckt.
ParaCrawl v7.1

Liability arises regardless of fault on the part of the person responsible for the damage and also applies where the environmental damage is caused by the operation of an authorized plant, e.g. by water pollution in connection with the discharge of waste water based on an appropriate permit.
Die Haftung ist verschuldensunabhängig auf die verantwortliche Person ausgerichtet und tritt auch ein, wenn der Umweltschaden durch einen genehmigten Anlagenbetrieb erzeugt wird, zum Beispiel durch die Verunreinigung eines Gewässers im Zusammenhang mit der Einleitung von Abwasser auf der Grundlage einer Einleitungserlaubnis.
ParaCrawl v7.1

This seemingly lawless roadway gives traffic entering the roundabout right-of-way, and apparently insurance companies will automatically accept a 50/50 share of the blame for accidents here, regardless of who's at fault.
Sobald man diesen scheinbar gesetzlosen Abschnitt betritt, befindet man sich mitten im Verkehrschaos, und angeblich akzeptieren Versicherungsgesellschaften bei Unfällen anstandslos eine 50-Prozent-Beteiligung, unabhängig davon, wer den Unfall tatsächlich verursacht hat.
ParaCrawl v7.1

Regardless of any fault of the seller to any liability, remains the seller in case of fraudulent concealment of a defect, from the assumption of a guarantee or procurement risk and under the Product Liability Act unaffected.
Unabhängig von einem Verschulden des Verkäufers bleibt eine etwaige Haftung des Verkäufers bei arglistigem Verschweigen des Mangels, aus der Übernahme einer Garantie oder eines Beschaffungsrisikos und nach dem Produkthaftungsgesetz unberührt.
ParaCrawl v7.1

Once a diagnosis unit and/or a diagnosis computer have been connected, the decision whether a search for faults that occurred simultaneously should be conducted or the fault messages stored in the fault memories should be scanned, regardless of whether the faults have occurred simultaneously or not simultaneously, may be left to a selection to be made manually.
Nach dem Anschließen eines Diagnosegerätes bzw. Diagnosecomputers könnte man es einer manuell zu treffenden Auswahl überlassen, ob nach gleichzeitig aufgetretenen Fehlern gesucht werden soll oder ob die in den Fehlerspeichern gespeicherten Fehlermeldungen ohne Rücksicht darauf abgefragt werden, ob sie gleichzeitig aufgetretene Fehler oder ungleichzeitig aufgetretene Fehler betreffen.
EuroPat v2