Übersetzung für "Refreshingly" in Deutsch
You
are
refreshingly
honest,
Mr.
Conrad.
Sie
sind
erfrischend
ehrlich,
Mr.
Conrad.
OpenSubtitles v2018
Actually,
as
refreshingly
sexist
as
that
is,
I'm
here
for
Advanced
Shop.
So
erfrischend
sexistisch
das
auch
ist,
ich
will
zum
Handwerkerkurs.
OpenSubtitles v2018
I,
for
one,
found
the
Mariah
Carey
phone
messages
to
her
fans...
just
refreshingly
imaginative.
Ich
persönlich
fand
ja
Mariah
Careys
Telefonbotschaften
an
ihre
Fans
damals
erfrischend
einfallsreich.
OpenSubtitles v2018
You
do
make
the
most
refreshingly
elliptical
conversation,
Miss
Price.
Sie
führen
wirklich
eine
erfrischend
undurchschaubare
Konversation,
Miss
Price.
OpenSubtitles v2018
Total
nonsense,
which
still
is
somewhat
refreshingly
unusual
and
just
serves
us
as
a
fun-ride.
Totaler
Blödsinn,
der
aber
oft
erfrischend
ausgefallen
ist
und
einfach
Spaß
macht.
ParaCrawl v7.1
This
book
is
outrageously,
fabulously
and
refreshingly
alive
with
hope!
Dieses
Buch
bringt
lebendige
Hoffnung
auf
eine
unglaubliche,
fabelhafte
und
erfrischende
Weise!
CCAligned v1
Refreshingly
different
advice
is
available
from
the
free
hotline
on:
Erfrischend
unkomplizierte
Beratung
erhalten
Sie
unter
der
Gratis
Hotline:
CCAligned v1
I
also
like
Eli,
he's
so
refreshingly
outspoken.
Ich
mag
auch
Eli,
er
ist
so
erfrischend
geradeheraus.
ParaCrawl v7.1
This
thorough
and
yet
mild
cleansing
gel
has
a
refreshingly
light
consistency.
Erfrischend
leicht
in
seiner
Konsistenz
ist
dieses
gründliche
und
doch
mild
reinigende
Gel.
ParaCrawl v7.1
The
opinions
ranged
from
"frivolity"
to
"refreshingly
original".
Von
"Frechheit"
bis
"erfrischend
originell"
divergierten
die
Meinungen.
ParaCrawl v7.1
Refreshingly
exciting
in
summer
and
wildly
romantic
and
snowy-white
in
winter.
Erfrischend
abenteuerlich
im
Sommer
und
wildromantisch
weiß
im
Winter.
ParaCrawl v7.1
Modern
and
young
art
is
presented
here
in
a
refreshingly
relaxed
manner,
including
new
discoveries.
Moderne
und
junge
Kunst
wird
hier
erfrischend
unverkrampft
präsentiert,
Neuentdeckungen
inklusive.
ParaCrawl v7.1
Or
do
you
want
to
start
the
day
refreshingly?
Oder
möchten
Sie
den
Tag
erfrischend
beginnen?
ParaCrawl v7.1
The
refreshingly
juicy,
fruity
taste
leads
to
an
elegant,
wonderfully
balanced
finish.
Der
erfrischend
saftige
Geschmack
mündet
in
einen
eleganten,
wunderbar
ausbalancierten
Abgang.
ParaCrawl v7.1
With
its
refreshingly
natural
appearance,
the
bamboo
scale
fits
into
any
modern
household.
Mit
ihrem
erfrischend
natürlichen
Erscheinungsbild
passt
die
Bambus
Waage
in
jeden
modernen
Haushalt.
ParaCrawl v7.1
However
this
is
all
refreshingly
fascinating.
Dies
ist
jedoch
alles
erfrischend
faszinierende.
ParaCrawl v7.1
The
richness
of
visual
details
is
simply
overwhelming,
the
perspective
often
refreshingly
feminine.
Überwältigend
ist
die
Fülle
visueller
Details,
erfrischend
weiblich
zumeist
die
Perspektive.
ParaCrawl v7.1
Get
ready
for
a
refreshingly
different
career.
Machen
Sie
sich
bereit
für
eine
erfrischende
Karriere.
ParaCrawl v7.1
Entire
look
and
feel
is
refreshingly
trendy
coupled
with
high-end
essence.
Gesamte
Look
And
Feel
ist
erfrischend
trendige
gepaart
mit
High-End-Essenz.
ParaCrawl v7.1
Irina
Brook’s
approach
to
her
father’s
legacy
is
refreshingly
uncomplicated.
Irina
Brooks
Haltung
zum
Vermächtnis
ihres
Vaters
ist
erfrischend
unkompliziert.
ParaCrawl v7.1
The
fluid
is
absorbed
quickly
and
leaves
behind
skin
that
feels
refreshingly
light.
Das
Fluid
zieht
schnell
ein
und
hinterlässt
ein
erfrischend
leichtes
Hautgefühl.
ParaCrawl v7.1
Get
pro-level
online
reputation
management
tools
in
a
refreshingly
simple
and
usable
interface.
Erhalten
Sie
professionelle
Reputationsmanagement
Tools
in
einem
erfrischend
einfachen
Interface.
CCAligned v1
The
stock
photo
of
the
blue
sky
of
the
autumn
which
cleared
up
refreshingly.
Das
Foto
von
den
blauen
Himmel
des
Herbstes,
die
erfrischend
geklärt.
CCAligned v1