Übersetzung für "Refreshing" in Deutsch

The President-in-Office of the Council has brought a refreshing new tone into the European debate.
Der Ratspräsident hat einen erfrischenden Ton in die europäische Diskussion gebracht.
Europarl v8

Mr President, despite the late hour it has been a refreshing debate.
Herr Präsident, trotz der späten Stunde ist die Debatte recht erfrischend.
Europarl v8

I find these little vignettes, these little accidental pieces of design, to be refreshing.
Ich finde diese kleinen Vignetten, dieses kleine, zufällige Design, erfrischend.
TED2020 v1

After the feast there was a refreshing season of rest and chat in the shade of spreading oaks.
Nach dem Frühstück wurde eine erfrischende Ruhepause im Schatten breitästiger Eichen gemacht.
Books v1

That's usually made up of six interlocked transistors which don't need refreshing.
Er besteht meist aus sechs verbundenen Transistoren, die nicht aufgefrischt werden müssen.
TED2020 v1

It's so refreshing to hear someone speak so naturally and so honestly about a product.
Das ist doch erfrischend, dass jemand so ungekünstelt und so natürlich plaudert.
OpenSubtitles v2018

After close association with humans, I find that curiously refreshing.
Nach engem Kontakt mit Menschen finde ich das seltsam erfrischend.
OpenSubtitles v2018

Well, you, my dear, are refreshing.
Sie, meine Liebe... sind erfrischend.
OpenSubtitles v2018

Refreshing to hear there's one subject you're not an expert on.
Erfrischend, dass es ein Thema gibt, wo Sie kein Experte sind.
OpenSubtitles v2018

In my business, it's always refreshing to hear someone who tells the truth.
In meinem Beruf ist es erfrischend, jemand Aufrichtiges zu treffen.
OpenSubtitles v2018

I long for a refreshing bath.
Ich sehne mich nach einem erfrischenden Bad.
OpenSubtitles v2018

Perhaps a breath of Key West would be refreshing... to all of us.
Ein Windhauch aus Key West... würde uns alle erfrischen.
OpenSubtitles v2018

If my memory needs refreshing, I'll ask you for it.
Wenn meine Erinnerung aufgefrischt werden muss, sag ich Bescheid.
OpenSubtitles v2018