Übersetzung für "Reasonably demonstrate" in Deutsch

When providing advice that involves switching between underlying investment assets, insurance intermediaries and insurance undertakings shall also collect the necessary information on the customer's existing underlying investment assets and the recommended new investment assets and shall undertake an analysis of the expected costs and benefits of the switch, such that they are reasonably able to demonstrate that the benefits of switching are expected to be greater than the costs.
Bei der Erbringung von Beratung im Hinblick auf die Umschichtung zugrunde liegender Investitionswerte holen die Versicherungsvermittler bzw. Versicherungsunternehmen zudem die erforderlichen Informationen über die bestehenden zugrunde liegenden Investitionswerte des Kunden sowie die empfohlenen Neuinvestitionswerte ein und führen eine Analyse der zu erwartenden Kosten und Vorteile der Umschichtung durch, sodass sie mit angemessener Sicherheit nachweisen können, dass die Vorteile der Umschichtung deren Kosten voraussichtlich überwiegen.
DGT v2019

In the event the other spouse does not agree to dissolve the marriage, it is not essential for you (as the plaintiff) to demonstrate reasonably to the court that your marriage is wrecked.
Sollte der Ehegatte mit der Scheidung der Ehe nicht einverstanden sein, müssen Sie (als Antragstellerin) dem Gericht in ausreichendem Maße nachweisen, dass Ihre Ehe zerrüttet ist.
ParaCrawl v7.1

This connection means that the registrant of the domain name must be able to reasonably demonstrate a link or an interest to the community at the time of registration and throughout the duration of the active registration.
Diese Verbindung bedeutet, dass der Registrierende des Domainnamens zum Zeitpunkt der Registrierung und während der Dauer der aktiven Registrierung eine Verbindung oder ein Interesse an der Gesellschaft angemessen nachweisen kann.
ParaCrawl v7.1

Parents have shared several reasons demonstrating this.
Die Eltern haben einige Gründe mitgeteilt, die dies demonstrieren.
ParaCrawl v7.1

Six of these reasons particularly demonstrate why BEUMER Group is different from other companies.
Sechs davon zeigen besonders, warum sich die BEUMER Group von anderen Unternehmen unterscheidet.
ParaCrawl v7.1

I urge the Czech Presidency, in spite of the approaching European elections, or especially for this reason, to demonstrate vision, political will and, above all, commitment to Europe's citizens.
Ich appelliere dringend an die tschechische Präsidentschaft, trotz der näher rückenden Europawahlen bzw. ganz besonders aus diesem Grund, eine Vision, politischen Willen und vor allem Engagement für die Bürger Europas zu zeigen.
Europarl v8

As one of the wealthier regions of the world, the EU has good reason to demonstrate its strength and solidarity.
Als eine der reicheren Regionen der Welt hat die EU guten Grund, ihre Stärke und Solidarität zu demonstrieren.
Europarl v8

We also have reason to demonstrate to the electorate in our own Member States that we are monitoring this and that the misuse of aid will not be too significant.
Wir sollten außerdem der Wählerschaft in unseren eigenen Mitgliedstaaten zeigen, dass wir dies überwachen und dass die Zweckentfremdung dieser Gelder sehr gering sein wird.
Europarl v8

Because of this and similar reasons, farmers are demonstrating with their tractors in the capital of my country even as we speak.
Aus diesen und ähnlichen Gründen demonstrieren in der Hauptstadt meines Landes während eben dieser Aussprache die Landwirte mit ihren Traktoren.
Europarl v8

The table below (indexed for confidentiality reasons) demonstrates that the capacity utilisation rate of the producers improved by 38 % during the period considered.
Die nachstehende Tabelle (aus Gründen der Vertraulichkeit auf Indexbasis) zeigt, daß die Kapazitätsauslastungsrate der Hersteller im Bezugszeitraum um 38 % stieg.
JRC-Acquis v3.0

For that reason, it is demonstrating a degree of fragility that is comparable to the Shah’s regime in the latter part of the 1970’s.
Aus diesem Grund zeigt es einen Grad an Fragilität, der jenem des Schahregimes in der zweiten Hälfte der 1970er Jahre vergleichbar ist.
News-Commentary v14