Translation of "Reasonably demonstrate" in German
When
providing
advice
that
involves
switching
between
underlying
investment
assets,
insurance
intermediaries
and
insurance
undertakings
shall
also
collect
the
necessary
information
on
the
customer's
existing
underlying
investment
assets
and
the
recommended
new
investment
assets
and
shall
undertake
an
analysis
of
the
expected
costs
and
benefits
of
the
switch,
such
that
they
are
reasonably
able
to
demonstrate
that
the
benefits
of
switching
are
expected
to
be
greater
than
the
costs.
Bei
der
Erbringung
von
Beratung
im
Hinblick
auf
die
Umschichtung
zugrunde
liegender
Investitionswerte
holen
die
Versicherungsvermittler
bzw.
Versicherungsunternehmen
zudem
die
erforderlichen
Informationen
über
die
bestehenden
zugrunde
liegenden
Investitionswerte
des
Kunden
sowie
die
empfohlenen
Neuinvestitionswerte
ein
und
führen
eine
Analyse
der
zu
erwartenden
Kosten
und
Vorteile
der
Umschichtung
durch,
sodass
sie
mit
angemessener
Sicherheit
nachweisen
können,
dass
die
Vorteile
der
Umschichtung
deren
Kosten
voraussichtlich
überwiegen.
DGT v2019
In
the
event
the
other
spouse
does
not
agree
to
dissolve
the
marriage,
it
is
not
essential
for
you
(as
the
plaintiff)
to
demonstrate
reasonably
to
the
court
that
your
marriage
is
wrecked.
Sollte
der
Ehegatte
mit
der
Scheidung
der
Ehe
nicht
einverstanden
sein,
müssen
Sie
(als
Antragstellerin)
dem
Gericht
in
ausreichendem
Maße
nachweisen,
dass
Ihre
Ehe
zerrüttet
ist.
ParaCrawl v7.1
This
connection
means
that
the
registrant
of
the
domain
name
must
be
able
to
reasonably
demonstrate
a
link
or
an
interest
to
the
community
at
the
time
of
registration
and
throughout
the
duration
of
the
active
registration.
Diese
Verbindung
bedeutet,
dass
der
Registrierende
des
Domainnamens
zum
Zeitpunkt
der
Registrierung
und
während
der
Dauer
der
aktiven
Registrierung
eine
Verbindung
oder
ein
Interesse
an
der
Gesellschaft
angemessen
nachweisen
kann.
ParaCrawl v7.1
Parents
have
shared
several
reasons
demonstrating
this.
Die
Eltern
haben
einige
Gründe
mitgeteilt,
die
dies
demonstrieren.
ParaCrawl v7.1
Six
of
these
reasons
particularly
demonstrate
why
BEUMER
Group
is
different
from
other
companies.
Sechs
davon
zeigen
besonders,
warum
sich
die
BEUMER
Group
von
anderen
Unternehmen
unterscheidet.
ParaCrawl v7.1
I
urge
the
Czech
Presidency,
in
spite
of
the
approaching
European
elections,
or
especially
for
this
reason,
to
demonstrate
vision,
political
will
and,
above
all,
commitment
to
Europe's
citizens.
Ich
appelliere
dringend
an
die
tschechische
Präsidentschaft,
trotz
der
näher
rückenden
Europawahlen
bzw.
ganz
besonders
aus
diesem
Grund,
eine
Vision,
politischen
Willen
und
vor
allem
Engagement
für
die
Bürger
Europas
zu
zeigen.
Europarl v8
As
one
of
the
wealthier
regions
of
the
world,
the
EU
has
good
reason
to
demonstrate
its
strength
and
solidarity.
Als
eine
der
reicheren
Regionen
der
Welt
hat
die
EU
guten
Grund,
ihre
Stärke
und
Solidarität
zu
demonstrieren.
Europarl v8
We
also
have
reason
to
demonstrate
to
the
electorate
in
our
own
Member
States
that
we
are
monitoring
this
and
that
the
misuse
of
aid
will
not
be
too
significant.
Wir
sollten
außerdem
der
Wählerschaft
in
unseren
eigenen
Mitgliedstaaten
zeigen,
dass
wir
dies
überwachen
und
dass
die
Zweckentfremdung
dieser
Gelder
sehr
gering
sein
wird.
Europarl v8
Because
of
this
and
similar
reasons,
farmers
are
demonstrating
with
their
tractors
in
the
capital
of
my
country
even
as
we
speak.
Aus
diesen
und
ähnlichen
Gründen
demonstrieren
in
der
Hauptstadt
meines
Landes
während
eben
dieser
Aussprache
die
Landwirte
mit
ihren
Traktoren.
Europarl v8
The
table
below
(indexed
for
confidentiality
reasons)
demonstrates
that
the
capacity
utilisation
rate
of
the
producers
improved
by
38
%
during
the
period
considered.
Die
nachstehende
Tabelle
(aus
Gründen
der
Vertraulichkeit
auf
Indexbasis)
zeigt,
daß
die
Kapazitätsauslastungsrate
der
Hersteller
im
Bezugszeitraum
um
38
%
stieg.
JRC-Acquis v3.0
For
that
reason,
it
is
demonstrating
a
degree
of
fragility
that
is
comparable
to
the
Shah’s
regime
in
the
latter
part
of
the
1970’s.
Aus
diesem
Grund
zeigt
es
einen
Grad
an
Fragilität,
der
jenem
des
Schahregimes
in
der
zweiten
Hälfte
der
1970er
Jahre
vergleichbar
ist.
News-Commentary v14