Übersetzung für "Reaping the rewards" in Deutsch

We are now reaping the rewards of this!
Und jetzt ernten wir die Früchte dessen!
Europarl v8

Here, too, KBA is reaping the rewards of its strong position in the packaging sector.
Dabei profitiert KBA auch in Korea von seiner starken Stellung im Verpackungsdruck.
ParaCrawl v7.1

We are already reaping the rewards of our global orientation.
Schon heute profitieren wir von unserer globalen Ausrichtung.
ParaCrawl v7.1

Now Nintendo is simply (if belatedly) reaping the rewards of nostalgia.
Jetzt Nintendo ist einfach (wenn verspätet) die Früchte ernten von Nostalgie.
ParaCrawl v7.1

The airport is reaping the rewards of a lot of traffic due to international trade fairs.
Der Flughafen profitiert dabei stark vom Verkehr durch die internationalen Messen.
ParaCrawl v7.1

Reaping the rewards of justice reforms takes time.
Bis die Ergebnisse der Justizreformen sichtbar werden, wird es eine gewisse Zeit brauchen.
TildeMODEL v2018

And now we're reaping the rewards.
Jetzt kassieren wir die Belohnung.
OpenSubtitles v2018

Thousands of people reaping the rewards of legalization worldwide, will you?
Tausende Menschen profitieren von der weltweiten Legalisation, sind Sie auch einer von Ihnen?
CCAligned v1

While some organizations are reaping the rewards, however, others are paying a hefty price.
Doch während einige Firmen die Früchte ernten, zahlen andere einen hohen Preis dafür.
ParaCrawl v7.1

We have seen that digital masters are reaping the rewards of this structured approach.
Es hat sich gezeigt, dass Digitale Master den Lohn für ihr strukturiertes Vorgehen erhalten.
ParaCrawl v7.1

Canada, which was facing economic recession some years ago, has consciously invested in science and technology and is now reaping the economic rewards of its efforts.
Kanada, das vor Jahren eine wirtschaftliche Rezession befürchten musste, hat bewusst in Wissenschaft und Technik investiert und erntet inzwischen die wirtschaftlichen Früchte seiner Anstrengung.
Europarl v8

I do not agree with all - or in general, some - of the structural reforms that have been implemented within all the Member States, but the fact is that, contrary to the idea, to the image that we very often present of the euro zone, an important raft of structural reforms is underway, and we are now already reaping the rewards of this far-reaching structural reform that we have implemented with regard to the euro zone.
Ich stimme nicht all den unterschiedlichen Strukturreformen zu, die in sämtlichen Mitgliedstaaten durchgeführt worden sind, doch festzuhalten ist, dass im Gegensatz zu der Vorstellung, zu dem Bild, das wir sehr oft vom Euroraum haben, eine bedeutende Reihe von Reformen eingeleitet worden ist und dass wir bereits die Früchte dieser im Rahmen des Euroraumes durchgeführten weit reichenden Strukturreform ernten.
Europarl v8

Furthermore, we cannot look at these things from the perspective of using European money to provide permanent subsidies, if only a few Member States end up reaping the rewards.
Es kann außerdem nicht die Perspektive sein, europäisches Geld als permanente Subvention aufzuwenden, wenn nur einige wenige Mitgliedstaaten schließlich davon profitieren.
Europarl v8

And in the case of Egypt today, it is radical Islamists who are reaping the rewards of popular disillusionment with the government.
Im heutigen Ägypten sind es die radikalen Islamisten, die die Früchte der allgemeinen Unzufriedenheit mit der Regierung ernten.
News-Commentary v14

The irony is that the scientists making the advances that enable technology-based growth, and the venture capital firms that finance it were not the ones reaping the biggest rewards in the heyday of the real estate bubble.
Ironischerweise waren die Wissenschaftler, mit deren Fortschritten Wachstum durch Technologie überhaupt erst möglich war, und die Risikokapitalfirmen, die dies finanzierten, nicht diejenigen, die in der Blütezeit der Immobilienblase die größten Belohnungen ernteten.
News-Commentary v14

The European Union is reaping the rewards of an integrated internal market, of sound monetary and fiscal policies, and of the increasing effectiveness of employment and cohesion policies.
Die Union erntet die Früchte eines integrierten Binnenmarkts, einer soliden Währungs- und Finanzpolitik und einer zunehmend effektiven Beschäftigungs- und Kohäsionspolitik.
TildeMODEL v2018

The countries that have made most progress are reaping the rewards in the form of higher employment and reduced structural unemployment.
Die Länder, die hierbei am weitesten vorangekommen sind, werden nun in Form von höherer Beschäftigung und geringerer struktureller Arbeitslosigkeit für ihre Mühen belohnt.
TildeMODEL v2018

Today we can see clearly that those countries that have moved furthest and fastest in reforming their economies are reaping the rewards of those efforts.
Heute sehen wir ganz klar, dass die Länder, die besonders zügige und tiefgreifende Wirtschaftsreformen umgesetzt haben, ihre Anstrengungen belohnt sehen.
TildeMODEL v2018

The EU is also reaping the financial rewards for marketing its expertise in renewable energies such as wind power.
Und für die Vermarktung ihres Fachwissens in Sachen erneuerbare Energieträger und Windenergie erzielt die EU auch schon beachtliche finanzielle Erträge.
EUbookshop v2

Following investments in the integrated use of land, infrastructure and operations, the region is now reaping the rewards, with new stations, better connections, extended lines and revamped surroundings.
Die Region hat in integrierte Bodennutzung, Infrastruktur und Arbeiten investiert und erntet nun den Lohn: neue Bahnhöfe, bessere Anschlüsse, verlängerte Strecken und ein neu gestaltetes Umfeld.
EUbookshop v2