Übersetzung für "Reached alarming" in Deutsch
In
the
same
way,
human
trafficking
in
Africa
has
reached
alarming
proportions.
Auch
der
Menschenschmuggel
in
Afrika
hat
besorgniserregende
Ausmaße
erreicht.
Europarl v8
It
has
been
growing
in
recent
years
and
has
reached
alarming
levels.
Er
ist
in
den
letzten
Jahren
angewachsen
und
hat
alarmierende
Größenordnungen
erreicht.
Europarl v8
Trafficking
in
human
beings
has
reached
alarming
proportions.
Der
Menschenhandel
hat
beunruhigende
Ausmaße
angenommen.
Europarl v8
Thanks
to
Diwali,
sound
and
air
pollution
in
India
has
reached
alarming
levels.
Dank
Diwali
hat
die
Lärmbelastung
und
Umweltverschmutzung
in
Indien
ein
alarmierendes
Niveau
erreicht.
GlobalVoices v2018q4
Pollution
in
Lake
Titicaca
has
reached
alarming
levels.
Die
Verschmutzung
des
Titicaca-Sees
hat
alarmierende
Ausmaße
erreicht.
ParaCrawl v7.1
The
current
situation
of
the
bees
has
reached
a
very
alarming
state.
Die
Situation
der
Bienen
hat
heute
einen
sehr
besorgniserregenden
Zustand
erreicht.
ParaCrawl v7.1
The
theft
of
goods
in
transit
has
reached
alarming
levels
in
recent
years.
Der
Frachtendiebstahl
im
Straßentransport
hat
in
den
letzten
Jahren
beunruhigende
Werte
erreicht.
ParaCrawl v7.1
The
current
levels
of
humanitarian
distress
in
south
and
central
Somalia
have
reached
alarming
proportions.
Die
humanitäre
Not
in
den
südlichen
und
zentralen
Regionen
Somalias
hat
mittlerweile
ein
alarmierendes
Ausmaß
erreicht.
Europarl v8
In
late
Eighties
and
early
Nineties,
the
city
violence
reached
alarming
levels.
Die
Gewalt
der
Großstadt
erreichte
Ende
der
achtziger
und
Anfang
der
neunziger
Jahren
ein
alarmierendes
Niveau.
ParaCrawl v7.1
In
recent
years,
in
the
Krasnodar
region,
it
has
reached
alarming
proportions.
In
den
letzten
Jahren,
in
der
Region
Krasnodar,
hat
alarmierende
Ausmaße
angenommen.
ParaCrawl v7.1
Ms.
Zhou
Yanbo
was
tortured
so
badly
that
her
pulse
had
reached
an
alarming
130
beats
per
minute.
Frau
Zhao
wurde
so
schlimm
gefoltert,
dass
ihr
Puls
alarmierende
130
Schläge
pro
Minute
erreichte.
ParaCrawl v7.1
The
very
aim
of
this
funding
is
to
support
beekeeping,
partly
through
national
research
projects
into
new
methods
to
combat
the
high
mortality
rate
of
bees,
which
has
reached
alarming
levels
in
recent
years.
Zweck
dieser
Förderung
ist
zum
einen,
die
Bienenzucht,
teilweise
mittels
nationaler
Forschungsprojekte
zu
neuen
Methoden
für
die
Bekämpfung
der
hohen
Sterblichkeit
der
Bienen,
die
in
den
letzten
Jahren
alarmierende
Ausmaße
angenommen
hat,
zu
unterstützen.
Europarl v8
The
first
is
that
fraud
has
reached
alarming
proportions
since
the
single
market
came
into
force
in
1993
because
of
the
supremacy
of
the
neo-liberal
ideology
of
eliminating
controls
and
promoting
market
forces
rather
than
European
Union
public
interest.
Der
erste
ist,
darauf
hinzuweisen,
daß
der
Betrug
alarmierende
Größenordnungen
angenommen
hat,
seitdem
1993
der
Binnenmarkt
in
Kraft
getreten
ist,
wobei
der
neoliberalen
Ideologie
der
Beseitigung
von
Kontrollen
und
der
Begünstigung
der
Regeln
des
Marktes
gegenüber
dem
öffentlichen
Interesse
der
Europäischen
Union
der
Vorzug
gegeben
wurde.
Europarl v8
The
Council
is
aware
that
fraud
in
the
tobacco
and
alcohol
sectors
has
reached
alarming
proportions
and
results
in
very
substantial
revenue
losses
for
the
Member
States
and
the
Community.
Der
Rat
ist
sich
darüber
im
klaren,
daß
der
Betrug
im
Zusammenhang
mit
Tabakund
Alkoholsteuern
alarmierende
Ausmaße
angenommen
hat
und
für
die
Mitgliedstaaten
und
die
Gemeinschaft
zu
wesentlichen
Einkommensverlusten
führt.
Europarl v8
I
must
highlight
the
situation
in
my
country,
Portugal,
where
unemployment
has
reached
alarming
levels,
precisely
in
the
regions
where
these
industries
predominate:
in
the
north
and
certain
parts
of
central
Portugal.
Ich
möchte
die
Situation
in
meinem
Land,
Portugal,
hervorheben,
wo
die
Arbeitslosigkeit
alarmierende
Zahlen
erreicht
hat,
und
zwar
genau
in
den
Regionen,
wo
diese
Industrien
vorherrschen:
im
Norden
und
in
bestimmten
Teilen
von
Zentralportugal.
Europarl v8
Unemployment
has
reached
alarming
levels,
with
more
than
24
million
unemployed
and
an
increase
of
over
5
million
in
the
last
year
alone,
a
situation
that
has
also
exacerbated
poverty,
which
now
affects
more
than
80
million
people.
Die
Arbeitslosigkeit
hat
mit
mehr
als
24
Millionen
Arbeitslosen
und
einer
Steigerung
von
mehr
als
5
Millionen
alleine
im
letzten
Jahr
ein
alarmierendes
Niveau
erreicht,
eine
Situation,
die
zudem
das
Armutsproblem
verschärft
hat,
von
dem
nunmehr
über
80
Millionen
Menschen
betroffen
sind.
Europarl v8
This
funding
will
be
specifically
aimed
at
supporting
beekeeping,
including
through
national
research
projects
into
new
methods
to
combat
the
high
mortality
rate
of
bees,
which
has
reached
alarming
levels
recently.
Im
Fokus
der
Förderung
wird
vor
allem
die
Unterstützung
der
Bienenzucht
stehen,
unter
anderem
durch
nationale
Forschungsprojekte
hinsichtlich
neuer
Methoden
zur
Bekämpfung
des
Bienensterbens,
das
in
jüngster
Zeit
alarmierende
Ausmaße
angenommen
hat.
Europarl v8
Mr
President,
all
the
statistics
show
that
the
number
of
children
and
adolescents
drinking
has
reached
alarming
levels
over
the
past
decade.
Herr
Präsident,
sämtliche
Statistiken
zeigen,
dass
der
Alkoholkonsum
unter
Kinder
und
Jugendlichen
in
den
letzten
zehn
Jahren
alarmierende
Ausmaße
angenommen
hat.
Europarl v8
In
Europe,
the
market
for
Greek
debt
has
frozen,
and
interest-rate
spreads
between
Irish
and
German
euro-denominated
debt
recently
reached
alarming
levels.
In
Europa
ist
der
Markt
für
griechische
Schulden
eingefroren,
und
die
Zinsspreads
zwischen
irischen
und
deutschen
Euro-Schulden
erreichten
vor
kurzem
alarmierende
Höhen.
News-Commentary v14
Market
participants
might
conjecture
that
the
program
would
be
abandoned
once
it
reached
an
alarming
size
–
and
well
before
the
target
was
achieved.
Die
Marktteilnehmer
könnten
vermuten,
dass
das
Programm
möglicherweise
eingestellt
wird,
wenn
es
-
lange
bevor
das
Ziel
erreicht
ist
-
alarmierende
Ausmaße
annimmt.
News-Commentary v14
Its
social
and
medical
infrastructure
has
deteriorated,
life
expectancy
has
decreased,
crime
and
corruption
have
reached
alarming
proportions,
and
there
is
disillusionment
with
reform.
Die
soziale
und
die
Gesundheitsinfrastruktur
haben
sich
verschlechtert,
die
Lebenserwartung
ist
zurückgegangen,
Verbrechen
und
Korruption
haben
beunruhigende
Ausmaße
angenommen,
und
über
die
Reform
herrscht
allgemeine
Enttäuschung.
TildeMODEL v2018
In
some
Member
States,
smuggling
of
tobacco
products
from
neighbouring
East
European
countries,
where
prices
and
taxes
are
low,
has
reached
alarming
proportions
and
is
disrupting
the
domestic
market.
In
einigen
Mitgliedstaaten
hat
die
illegale
Einfuhr
von
Tabakwaren
aus
osteuropäischen
Nachbarländern
mit
niedrigem
Preis-
und
Steuerniveau
alarmierende
Ausmaße
angenommen
und
den
Inlandsmarkt
aus
dem
Gleichgewicht
gebracht.
TildeMODEL v2018
In
its
report
of
24
April
19982
the
group
concluded
that
fraud
in
the
tobacco
and
alcohol
sectors
had
reached
alarming
proportions.
In
ihrem
Bericht
vom
24.
April
199811
gelangte
die
hochrangige
Arbeitsgruppe
zu
dem
Schluss,
dass
die
Steuerhinterziehung
bei
Tabakwaren
und
Alkohol
alarmierende
Ausmaße
angenommen
hat.
TildeMODEL v2018