Übersetzung für "Reached alarming" in Deutsch

In the same way, human trafficking in Africa has reached alarming proportions.
Auch der Menschenschmuggel in Afrika hat besorgniserregende Ausmaße erreicht.
Europarl v8

It has been growing in recent years and has reached alarming levels.
Er ist in den letzten Jahren angewachsen und hat alarmierende Größenordnungen erreicht.
Europarl v8

Trafficking in human beings has reached alarming proportions.
Der Menschenhandel hat beunruhigende Ausmaße angenommen.
Europarl v8

Thanks to Diwali, sound and air pollution in India has reached alarming levels.
Dank Diwali hat die Lärmbelastung und Umweltverschmutzung in Indien ein alarmierendes Niveau erreicht.
GlobalVoices v2018q4

Pollution in Lake Titicaca has reached alarming levels.
Die Verschmutzung des Titicaca-Sees hat alarmierende Ausmaße erreicht.
ParaCrawl v7.1

The current situation of the bees has reached a very alarming state.
Die Situation der Bienen hat heute einen sehr besorgniserregenden Zustand erreicht.
ParaCrawl v7.1

The theft of goods in transit has reached alarming levels in recent years.
Der Frachtendiebstahl im Straßentransport hat in den letzten Jahren beunruhigende Werte erreicht.
ParaCrawl v7.1

The current levels of humanitarian distress in south and central Somalia have reached alarming proportions.
Die humanitäre Not in den südlichen und zentralen Regionen Somalias hat mittlerweile ein alarmierendes Ausmaß erreicht.
Europarl v8

In late Eighties and early Nineties, the city violence reached alarming levels.
Die Gewalt der Großstadt erreichte Ende der achtziger und Anfang der neunziger Jahren ein alarmierendes Niveau.
ParaCrawl v7.1

In recent years, in the Krasnodar region, it has reached alarming proportions.
In den letzten Jahren, in der Region Krasnodar, hat alarmierende Ausmaße angenommen.
ParaCrawl v7.1

Ms. Zhou Yanbo was tortured so badly that her pulse had reached an alarming 130 beats per minute.
Frau Zhao wurde so schlimm gefoltert, dass ihr Puls alarmierende 130 Schläge pro Minute erreichte.
ParaCrawl v7.1

The very aim of this funding is to support beekeeping, partly through national research projects into new methods to combat the high mortality rate of bees, which has reached alarming levels in recent years.
Zweck dieser Förderung ist zum einen, die Bienenzucht, teilweise mittels nationaler Forschungsprojekte zu neuen Methoden für die Bekämpfung der hohen Sterblichkeit der Bienen, die in den letzten Jahren alarmierende Ausmaße angenommen hat, zu unterstützen.
Europarl v8

The first is that fraud has reached alarming proportions since the single market came into force in 1993 because of the supremacy of the neo-liberal ideology of eliminating controls and promoting market forces rather than European Union public interest.
Der erste ist, darauf hinzuweisen, daß der Betrug alarmierende Größenordnungen angenommen hat, seitdem 1993 der Binnenmarkt in Kraft getreten ist, wobei der neoliberalen Ideologie der Beseitigung von Kontrollen und der Begünstigung der Regeln des Marktes gegenüber dem öffentlichen Interesse der Europäischen Union der Vorzug gegeben wurde.
Europarl v8

The Council is aware that fraud in the tobacco and alcohol sectors has reached alarming proportions and results in very substantial revenue losses for the Member States and the Community.
Der Rat ist sich darüber im klaren, daß der Betrug im Zusammenhang mit Tabakund Alkoholsteuern alarmierende Ausmaße angenommen hat und für die Mitgliedstaaten und die Gemeinschaft zu wesentlichen Einkommensverlusten führt.
Europarl v8

I must highlight the situation in my country, Portugal, where unemployment has reached alarming levels, precisely in the regions where these industries predominate: in the north and certain parts of central Portugal.
Ich möchte die Situation in meinem Land, Portugal, hervorheben, wo die Arbeitslosigkeit alarmierende Zahlen erreicht hat, und zwar genau in den Regionen, wo diese Industrien vorherrschen: im Norden und in bestimmten Teilen von Zentralportugal.
Europarl v8

Unemployment has reached alarming levels, with more than 24 million unemployed and an increase of over 5 million in the last year alone, a situation that has also exacerbated poverty, which now affects more than 80 million people.
Die Arbeitslosigkeit hat mit mehr als 24 Millionen Arbeitslosen und einer Steigerung von mehr als 5 Millionen alleine im letzten Jahr ein alarmierendes Niveau erreicht, eine Situation, die zudem das Armutsproblem verschärft hat, von dem nunmehr über 80 Millionen Menschen betroffen sind.
Europarl v8

This funding will be specifically aimed at supporting beekeeping, including through national research projects into new methods to combat the high mortality rate of bees, which has reached alarming levels recently.
Im Fokus der Förderung wird vor allem die Unterstützung der Bienenzucht stehen, unter anderem durch nationale Forschungsprojekte hinsichtlich neuer Methoden zur Bekämpfung des Bienensterbens, das in jüngster Zeit alarmierende Ausmaße angenommen hat.
Europarl v8

Mr President, all the statistics show that the number of children and adolescents drinking has reached alarming levels over the past decade.
Herr Präsident, sämtliche Statistiken zeigen, dass der Alkoholkonsum unter Kinder und Jugendlichen in den letzten zehn Jahren alarmierende Ausmaße angenommen hat.
Europarl v8

In Europe, the market for Greek debt has frozen, and interest-rate spreads between Irish and German euro-denominated debt recently reached alarming levels.
In Europa ist der Markt für griechische Schulden eingefroren, und die Zinsspreads zwischen irischen und deutschen Euro-Schulden erreichten vor kurzem alarmierende Höhen.
News-Commentary v14

Market participants might conjecture that the program would be abandoned once it reached an alarming size – and well before the target was achieved.
Die Marktteilnehmer könnten vermuten, dass das Programm möglicherweise eingestellt wird, wenn es - lange bevor das Ziel erreicht ist - alarmierende Ausmaße annimmt.
News-Commentary v14

Its social and medical infrastructure has deteriorated, life expectancy has decreased, crime and corruption have reached alarming proportions, and there is disillusionment with reform.
Die soziale und die Gesundheitsinfrastruktur haben sich verschlechtert, die Lebenserwartung ist zurückgegangen, Verbrechen und Korruption haben beunruhigende Ausmaße angenommen, und über die Reform herrscht allgemeine Enttäuschung.
TildeMODEL v2018

In some Member States, smuggling of tobacco products from neighbouring East European countries, where prices and taxes are low, has reached alarming proportions and is disrupting the domestic market.
In einigen Mitgliedstaaten hat die illegale Einfuhr von Tabakwaren aus osteuropäischen Nachbarländern mit niedrigem Preis- und Steuerniveau alarmierende Ausmaße angenommen und den Inlandsmarkt aus dem Gleichgewicht gebracht.
TildeMODEL v2018

In its report of 24 April 19982 the group concluded that fraud in the tobacco and alcohol sectors had reached alarming proportions.
In ihrem Bericht vom 24. April 199811 gelangte die hochrangige Arbeitsgruppe zu dem Schluss, dass die Steuerhinterziehung bei Tabakwaren und Alkohol alarmierende Ausmaße angenommen hat.
TildeMODEL v2018