Übersetzung für "Pursuit of pleasure" in Deutsch
We
are
a
student
society
wholly
devoted
to
the
pursuit
of
pleasure.
Wir
sind
eine
Studenten
Gesellschaft,die
sich
vollkommen
dem
Vergnügen
widmet.
OpenSubtitles v2018
Is
life
simply
for
the
pursuit
of
pleasure
and
gratification
of
this
self?
Ist
Leben
einfach
für
das
Nachverfolgen
von
Vergnügen
und
Genugtuung
an
sich?
ParaCrawl v7.1
The
vast
majority
of
our
energy
goes
into
this
mad
pursuit
of
sense
pleasure.
Der
Großteil
unserer
Energie
fließt
in
dieses
irrsinnige
Streben
nach
Sinnengenuss.
ParaCrawl v7.1
But
where
will
his
endless
pursuit
of
pleasure
lead?
Doch
wohin
wird
ihn
sein
endloses
Streben
nach
Vergnügen
führen?
ParaCrawl v7.1
The
pursuit
of
pleasure
is
a
natural
impulse
in
humans
and
animals.
Das
Streben
nach
Vergnügen
ist
ein
natürlicher
Impuls
bei
Mensch
und
Tier.
ParaCrawl v7.1
Tourism
nowadays
has
changed
into
the
pursuit
of
instant
pleasure.
Der
Fremdenverkehr
hat
sich
heute
dahin
gehend
gewandelt,
dass
er
dem
unmittelbaren
Vergnügen
dient.
Europarl v8
It
turns
out
the
pursuit
of
pleasure
has
almost
no
contribution
to
life
satisfaction.
Stellt
sich
heraus,
dass
Streben
nach
Vergnügen
fast
gar
nichts
zur
Lebenszufriedenheit
beiträgt.
TED2013 v1.1
The
pursuit
of
pleasure
for
pleasure’s
sake
is
a
sign
of
inner
turmoil.
Das
Streben
nach
Genuss,
um
des
Genießens
willen,
ist
ein
Zeichen
für
innere
Unruhe.
ParaCrawl v7.1
The
pursuit
of
the
mind
and
intellect
and
the
pursuit
of
pleasure
can
be
in
conflict.
Das
Streben
des
Geistes
und
des
Verstandes
kann
in
Konflikt
geraten
mit
dem
Streben
nach
Vergnügen.
ParaCrawl v7.1
The
design
of
the
driving
position
on
C5
Airscape
was
also
dictated
by
the
pursuit
of
driving
pleasure.
Das
Fahrvergnügen
war
auch
das
Leitmotiv
bei
der
Gestaltung
des
Fahrerplatzes
des
C5
Airscape.
ParaCrawl v7.1
The
pursuit
of
pleasure
for
pleasure's
sake
is
a
sign
of
inner
turmoil.
Das
Streben
nach
Genuss,
um
des
Genießens
willen,
ist
ein
Zeichen
für
innere
Unruhe.
ParaCrawl v7.1
Why,
in
the
pursuit
of
what
pleasure
-
it
is
ultimately
a
rather
egotistical
pleasure,
the
Commission's
self-interest
-
are
you
going
to
open
this
Pandora's
box,
which,
we
are
quite
aware,
will
yield
only
the
fragmentation
of
the
European
social
model
and
the
breaking
up
of
the
way
of
life
which
our
respective
nations
have
been
building
for
their
citizens
for
a
century,
a
century
and
a
half.
Warum,
um
welchen
selbstsüchtigen
Vergnügens,
der
Selbstsucht
der
Kommission,
willen
wollen
Sie
diese
Büchse
der
Pandora
öffnen,
aus
der,
wie
wir
wohl
wissen,
nichts
anderes
herauskommen
wird
als
der
Zerfall
des
europäischen
Modells
und
der
Lebensweise,
die
unsere
verschiedenen
Nationen
seit
eineinhalb
Jahrhunderten
für
ihre
Bürger
entwickeln.
Europarl v8
Is
he
who
founds
his
building
on
Godwariness
and
[the
pursuit
of
Allah’s]
pleasure
better-off
or
he
who
founds
his
building
on
the
brink
of
a
collapsing
bank
which
collapses
with
him
into
the
fire
of
hell?
Ist
der,
der
seinen
Bau
auf
die
Furcht
Gottes
und
sein
Wohlgefallen
gegründet
hat,
besser
oder
der,
der
seinen
Bau
auf
den
Rand
eines
brüchigen
Hanges
gegründet
hat,
worauf
er
mit
ihm
ins
Feuer
der
Hölle
abstürzt?
Tanzil v1
So
we
ask
--
and
we've
done
this
in
15
replications
involving
thousands
of
people
--
to
what
extent
does
the
pursuit
of
pleasure,
the
pursuit
of
positive
emotion,
the
pleasant
life,
the
pursuit
of
engagement,
time
stopping
for
you,
and
the
pursuit
of
meaning
contribute
to
life
satisfaction?
Also
fragen
wir
--
und
wir
haben
das
15
Mal
repliziert,
mit
tausenden
Leuten
--
in
welchem
Ausmaß
trägt
das
Streben
nach
Vergnügen,
das
Streben
nach
positiven
Emotionen,
das
angenehme
Leben,
das
Streben
nach
Beschäftigung,
das
die
Zeit
still
stehen
lässt,
und
das
Streben
nach
Sinn
zur
Lebenszufriedenheit
bei?
TED2013 v1.1
So
we
ask
--
and
we've
done
this
in
15
replications,
involving
thousands
of
people:
To
what
extent
does
the
pursuit
of
pleasure,
the
pursuit
of
positive
emotion,
the
pleasant
life,
the
pursuit
of
engagement,
time
stopping
for
you,
and
the
pursuit
of
meaning
contribute
to
life
satisfaction?
Also
fragen
wir
--
und
wir
haben
das
15
Mal
repliziert,
mit
tausenden
Leuten
--
in
welchem
Ausmaß
trägt
das
Streben
nach
Vergnügen,
das
Streben
nach
positiven
Emotionen,
das
angenehme
Leben,
das
Streben
nach
Beschäftigung,
das
die
Zeit
still
stehen
lässt,
und
das
Streben
nach
Sinn
zur
Lebenszufriedenheit
bei?
TED2020 v1
Because
they
live
only
for
the
moment,
they
are
willing
submit
to
anything,
including
Islam,
as
long
as
it
doesn't
interfere
with
the
pursuit
of
pleasure
today.
Weil
sie
nur
für
den
Augenblick
leben,
sind
sie
bereit,
sich
allem,
einschließlich
dem
Islam,
unterzuordnen,
solange
sie
das
nicht
daran
hindert,
ihrem
täglichen
Vergnügen
nachzugehen.
ParaCrawl v7.1
Side
effects
are
risky,
but
tolerable
in
our
mad
pursuit
of
pleasure
and
avoidance
of
suffering.
Nebenwirkungen
sind
riskant,
allerdings
akzeptabel
in
unserem
krankhaften
Streben
nach
Vergnügungen
und
der
Vermeidung
von
Leiden.
ParaCrawl v7.1