Übersetzung für "Process guidelines" in Deutsch
As
part
of
this
process,
new
guidelines
and
objectives
have
been
developed.
Als
Teil
dieses
Prozesses
wurden
neue
Richtlinien
und
Zielsetzungen
erarbeitet.
ParaCrawl v7.1
The
manufacturing
process
follows
the
guidelines
of
the
TÜV-certifications
for
the
quality
management
standards
EN
ISO.
Der
Produktionsprozess
erfolgt
nach
den
Richtlinien
der
TÜV-Zertifizierung
zum
Qualitätsmanagement
EN
ISO.
ParaCrawl v7.1
Implementation:
Sika
has
introduced
a
new
sustainability
evaluation
process
(incl.
guidelines
and
tools).
Umsetzung:
Sika
hat
einen
neuen
Nachhaltigkeitsbewertungsprozess
(inkl.
Richtlinien
und
Arbeitshilfen)
eingeführt.
ParaCrawl v7.1
As
a
result
of
this
intensive
process,
it
adopted
guidelines
for
Germany's
Arctic
policy
in
the
summer
of
2013.
Im
Ergebnis
dieses
intensiven
Prozesses
hat
sie
im
Sommer
2013
Leitlinien
einer
deutschen
Arktispolitik
verabschiedet.
ParaCrawl v7.1
It
is
important
that
the
European
Commission
speed
up
the
process
of
adopting
guidelines
on
unclear
and
sometimes
even
inconsistent
environmental
legislation.
Daher
muss
die
Europäische
Kommission
jetzt
alles
daran
setzen
und
die
Annahme
von
Leitlinien
für
unklare
und
sich
mitunter
sogar
widersprechende
Umweltvorschriften
beschleunigen.
Europarl v8
We
agree
on
the
need
to
support
the
guidelines
process
to
ensure
common
themes
underlie
the
programmes
in
each
of
our
countries,
and
the
need
for
a
full
consultation
on
those
guidelines
by
the
European
Commission.
Wir
sind
uns
auch
darin
einig,
daß
der
Prozeß
der
Leitlinien
unterstützt
werden
muß,
um
bei
den
Programmen
in
den
einzelnen
Ländern
einen
Grundstock
an
gemeinsamen
Themen
sicherzustellen,
und
daß
das
Konsultationsverfahren
hierzu
durch
die
Europäische
Kommission
in
vollem
Umfang
genutzt
werden
muß.
Europarl v8
We
must
intensify
this
process
for
all
guidelines,
and
my
group
would
like
to
make
an
important
request
for
the
Commission
to
address
with
urgency
the
question
of
benchmarks
for
the
efficacy
of
social
protection.
Dieser
Prozeß
muß
bei
sämtlichen
Leitlinien
verstärkt
werden,
und
eine
wichtige
Forderung
meiner
Fraktion
an
die
Kommission
betrifft
die
dringende
Notwendigkeit
der
Erstellung
von
bench-marks
für
die
Effizienz
des
Sozialschutzes.
Europarl v8
Concerns
about
closing
the
age
gap
in
Europe's
performance
balance
sheet
have
been
reflected
very
strongly
in
the
employment
process,
from
the
guidelines
to
the
recommendations
to
the
NLP
and
peer
review
procedures.
Die
Sorge
um
die
Schließung
der
Alterslücke
in
der
Arbeitsleistungsbilanz
Europas
hat
sich
sehr
stark
im
Beschäftigungsprozess
niedergeschlagen,
von
den
Leitlinien
über
die
Empfehlungen
an
die
NLP-
und
Peer
Review-Verfahren.
Europarl v8
However,
the
invitation
to
develop
their
own
process
of
implementing
Guidelines,
over
which
they
have
key
responsibility,
has
not
been
realised.
Allerdings
sind
sie
nicht
der
Aufforderung
nachgekommen,
eigene
Verfahren
zur
Umsetzung
derjenigen
Leitlinien
zu
entwickeln,
die
im
Wesentlichen
in
ihren
Zuständigkeitsbereich
fallen.
TildeMODEL v2018
While
the
implementing
Regulation
itself
is
set
for
review
within
four
years,
its
annexes
will
be
continually
amended
in
line
with
the
parallel
legislative
process
of
reviewing
guidelines
and
frameworks
or
adopting
new
regulations
applicable
to
state
aid
measures
in
particular
sectors.
Die
Durchführungsverordnung
selbst
ist
vier
Jahre
nach
Inkrafttreten
zu
überprüfen,
ihre
Anhänge
hingegen
werden
entsprechend
dem
parallel
laufenden
Rechtsetzungsverfahren
zur
Überprüfung
von
Leitlinien
und
Gemeinschaftsrahmen
bzw.
dem
Erlass
neuer
Vorschriften
für
staatliche
Beihilfen
in
bestimmten
Sektoren
kontinuierlich
angepasst.
TildeMODEL v2018
The
fact
that
all
the
stakeholders
in
European
tourism
were
allowed
to
participate
made
it
possible,
very
early
in
the
process
of
defining
guidelines
and
measures
for
the
future
of
European
tourism,
to
ascertain
the
opinions
of
all
those
involved.
Durch
eine
Einbeziehung
aller
Akteure
des
europäischen
Tourismus
konnte
bereits
in
einer
sehr
frühen
Phase
des
Prozesses
zur
Festlegung
von
Leitlinien
und
Maßnahmen
für
die
Zukunft
des
europäischen
Tourismus
der
Standpunkt
sämtlicher
betroffener
Akteure
berücksichtigt
werden.
TildeMODEL v2018
Mr
Nyberg
pointed
out
that
the
Committee,
by
adopting
opinions
on
the
Cardiff
process,
the
employment
guidelines
and
the
broad
economic
guidelines
during
the
same
plenary
session,
was
actually
anticipating
the
Employment
Pact.
Herr
NYBERG
macht
darauf
aufmerksam,
daß
der
Ausschuß
mit
der
Verabschiedung
von
Stellungnahmen
über
den
Cardiff-Prozeß,
die
beschäftigungspolitischen
Leitlinien
und
die
allgemeinen
wirtschaftlichen
Leitlinien
auf
ein
und
derselben
Plenartagung
den
Beschäftigungspakt
gewissermaßen
vorwegnehme.
TildeMODEL v2018
This
coordination
should
apply
particularly
in
the
Broad
Economic
Policy
Guidelines
process
and
the
European
Employment
Strategy
process,
with
a
view
to
improving
coherence
between
the
two
processes.
Diese
Koordinierung
muss
besonders
auf
den
Prozess
der
Grundzüge
der
Wirtschaftspolitik
und
den
Prozess
der
europäischen
Beschäftigungsstrategie
abstellen,
um
die
Kohärenz
zwischen
diesen
beiden
Prozessen
zu
verbessern.
TildeMODEL v2018
The
strategy
will
be
discussed
with
the
Council
and
Parliament
and
will
be
the
main
driver
of
the
budgetary
process
including
guidelines
for
establishing
the
Preliminary
Draft
Budget,
in
which
it
will
be
further
detailed.
Die
Strategie
wird
mit
dem
Rat
und
dem
Parlament
erörtert
und
Hauptimpuls
für
das
Haushaltsverfahren,
einschließlich
der
Leitlinien
für
die
Erstellung
des
Haushaltsvorentwurfs,
sein,
in
dem
sie
näher
erläutert
wird.
TildeMODEL v2018
As
part
of
this
simplification
process,
the
guidelines
on
State
aid
for
advertising
and
those
on
tests
for
bovine
spongiform
encephalopathies,
fallen
animals
and
slaughterhouse
waste
will
be
revoked,
as
will
the
Commission's
Communication
on
the
granting
of
aid
in
the
form
of
management
credits.
Im
Zuge
dieser
Vereinfachung
werden
die
Leitlinien
für
staatliche
Beihilfen
zur
Werbung
für
Agrarerzeugnisse
und
der
Gemeinschaftsrahmen
für
staatliche
Beihilfen
im
Rahmen
von
TSE-Tests,
Falltieren
und
Schlachtabfällen
ebenso
aufgehoben
wie
die
Mitteilung
der
Kommission
betreffend
Beihilfen
in
Form
von
Betriebskrediten.
TildeMODEL v2018
Finally,
the
framework
directive
should
state
clearly
that
such
process
of
elaborating
guidelines
would
never
exclude
the
possibility
of
recourse
to
courts
or
any
other
alternative
means
of
dispute
settlement,
in
case
of
conflict.
Schließlich
muss
aus
der
Rahmenrichtlinie
auch
eindeutig
hervorgehen,
dass
ein
solcher
Prozess
der
Aufstellung
von
Leitlinien
keinesfalls
die
Möglichkeit
ausschließt,
in
einer
Konfliktsituation
den
Rechtsweg
zu
beschreiten
oder
andere
Möglichkeiten
der
Streitbeilegung
zu
nutzen.
TildeMODEL v2018
The
Commission
was
mainly
concerned
about
the
fact
that
the
aid
appeared
to
be
part
of
a
long-term
restructuring
process,
whereas
the
guidelines
provide
that
a
rescue
operation
must
be
exceptional
and
must
be
designed
solely
to
keep
the
firm
afloat
for
a
limited
period
while
its
future
can
be
assessed.
Vor
allem
hatte
die
Kommission
Bedenken,
weil
die
Beihilfe
offenbar
Teil
einer
langfristigen
Umstrukturierung
war,
während
den
Leitlinien
zufolge
eine
Rettungsbeihilfe
nur
in
Ausnahmefällen
gewährt
werden
darf
und
allein
dafür
bestimmt
sein
muss,
die
Weiterführung
eines
Unternehmens
für
einen
befristeten
Zeitraum
zu
ermöglichen,
in
dem
seine
Zukunftsaussichten
beurteilt
werden.
TildeMODEL v2018
As
mentioned
in
section
2.1.6,
the
Commission
has,
as
part
of
the
revision
process
for
the
Guidelines
on
state
aid
for
environmental
protection,
which
will
expire
at
the
end
of
2007,
invited
Member
States
and
other
interested
parties
to
share
their
experience
with
the
current
guidelines.
Wie
unter
Nummer
2.1.6
erwähnt,
hat
die
Kommission
im
Rahmen
des
Prozesses
zur
Überarbeitung
des
Gemeinschaftsrahmens
für
staatliche
Umweltschutzbeihilfen,
die
Ende
2007
auslaufen,
die
Mitgliedstaaten
und
andere
Betroffene
aufgefordert,
ihre
Erfahrungen
mit
den
bestehenden
Leitlinien
mitzuteilen.
TildeMODEL v2018
It
should
build
on
already
existing
objectives,
targets
and
instruments
within
the
Lisbon
process,
the
integrated
guidelines
for
growth
and
jobs,
and
the
Roadmap
forfuture
EU
gender
equality
policies.
Er
sollte
auf
denim
Rahmen
des
Lissabon-Prozesses
bereits
bestehenden
Zielsetzungen
und
Instrumenten,
den
integrierten
Leitlinien
für
Wachstum
und
Beschäftigung
und
dem
Fahrplan
für
die
künftige
Geschlechtergleichstellungspolitik
der
EU
aufbauen.
EUbookshop v2
In
order
to
facilitate
this
process,
the
Guidelines
provided
that
areas
eligible
under
the
Structural
Funds
may
qualify
for
the
Article
87(3)(c)
derogation.
Um
diesen
Prozess
zu
erleichtern,
sehen
die
Leitlinien
vor,
dass
die
im
Rahmen
der
Strukturfonds
geförderten
Regionen
unter
die
Bestimmungen
des
Artikels
87(3)(c)
fallen
können.
EUbookshop v2
As
part
of
the
development
process,
the
guidelines
have
been
discussed
with
representatives
from
the
Danish
Working
Environment
Authority.
Die
Dls
<
ussion
mit
Vertretern
der
dänischen
Behörde
für
Arbeitsumwelt
ist
Bestandteil
des
Prozesses
der
Erarbeitung
der
Leitlinien.
EUbookshop v2
ASAM
provides
the
work
infrastructure
for
the
project
team,
i.e.
an
issue
tracking
system,
a
file
repository
and
versioning
control
system,
means
for
remote
conferencing,
process
descriptions
and
guidelines,
document
templates
and
the
support
through
the
staff
of
its
head
office.
Der
ASAM
stellt
die
Arbeitsinfrastruktur
für
die
Projektgruppe
zur
Verfügung,
die
aus
einem
Issue-Tracking
System,
einem
Datei-Repository
und
Versionierungssystem,
einem
Konferenzsystem,
Prozessbeschreibungen
und
Richtlinien,
Dokumentenvorlagen
und
der
Unterstützung
durch
das
Office
besteht.
WikiMatrix v1