Übersetzung für "Process guidelines" in Deutsch

As part of this process, new guidelines and objectives have been developed.
Als Teil dieses Prozesses wurden neue Richtlinien und Zielsetzungen erarbeitet.
ParaCrawl v7.1

The manufacturing process follows the guidelines of the TÜV-certifications for the quality management standards EN ISO.
Der Produktionsprozess erfolgt nach den Richtlinien der TÜV-Zertifizierung zum Qualitätsmanagement EN ISO.
ParaCrawl v7.1

Implementation: Sika has introduced a new sustainability evaluation process (incl. guidelines and tools).
Umsetzung: Sika hat einen neuen Nachhaltigkeitsbewertungsprozess (inkl. Richtlinien und Arbeitshilfen) eingeführt.
ParaCrawl v7.1

As a result of this intensive process, it adopted guidelines for Germany's Arctic policy in the summer of 2013.
Im Ergebnis dieses intensiven Prozesses hat sie im Sommer 2013 Leitlinien einer deutschen Arktispolitik verabschiedet.
ParaCrawl v7.1

It is important that the European Commission speed up the process of adopting guidelines on unclear and sometimes even inconsistent environmental legislation.
Daher muss die Europäische Kommission jetzt alles daran setzen und die Annahme von Leitlinien für unklare und sich mitunter sogar widersprechende Umweltvorschriften beschleunigen.
Europarl v8

We agree on the need to support the guidelines process to ensure common themes underlie the programmes in each of our countries, and the need for a full consultation on those guidelines by the European Commission.
Wir sind uns auch darin einig, daß der Prozeß der Leitlinien unterstützt werden muß, um bei den Programmen in den einzelnen Ländern einen Grundstock an gemeinsamen Themen sicherzustellen, und daß das Konsultationsverfahren hierzu durch die Europäische Kommission in vollem Umfang genutzt werden muß.
Europarl v8

We must intensify this process for all guidelines, and my group would like to make an important request for the Commission to address with urgency the question of benchmarks for the efficacy of social protection.
Dieser Prozeß muß bei sämtlichen Leitlinien verstärkt werden, und eine wichtige Forderung meiner Fraktion an die Kommission betrifft die dringende Notwendigkeit der Erstellung von bench-marks für die Effizienz des Sozialschutzes.
Europarl v8

Concerns about closing the age gap in Europe's performance balance sheet have been reflected very strongly in the employment process, from the guidelines to the recommendations to the NLP and peer review procedures.
Die Sorge um die Schließung der Alterslücke in der Arbeitsleistungsbilanz Europas hat sich sehr stark im Beschäftigungsprozess niedergeschlagen, von den Leitlinien über die Empfehlungen an die NLP- und Peer Review-Verfahren.
Europarl v8

However, the invitation to develop their own process of implementing Guidelines, over which they have key responsibility, has not been realised.
Allerdings sind sie nicht der Aufforderung nachgekommen, eigene Verfahren zur Umsetzung derjenigen Leitlinien zu entwickeln, die im Wesentlichen in ihren Zuständigkeitsbereich fallen.
TildeMODEL v2018

While the implementing Regulation itself is set for review within four years, its annexes will be continually amended in line with the parallel legislative process of reviewing guidelines and frameworks or adopting new regulations applicable to state aid measures in particular sectors.
Die Durchführungsverordnung selbst ist vier Jahre nach Inkrafttreten zu überprüfen, ihre Anhänge hingegen werden entsprechend dem parallel laufenden Rechtsetzungsverfahren zur Überprüfung von Leitlinien und Gemeinschaftsrahmen bzw. dem Erlass neuer Vorschriften für staatliche Beihilfen in bestimmten Sektoren kontinuierlich angepasst.
TildeMODEL v2018

The fact that all the stakeholders in European tourism were allowed to participate made it possible, very early in the process of defining guidelines and measures for the future of European tourism, to ascertain the opinions of all those involved.
Durch eine Einbeziehung aller Akteure des europäischen Tourismus konnte bereits in einer sehr frühen Phase des Prozesses zur Festlegung von Leitlinien und Maßnahmen für die Zukunft des europäischen Tourismus der Standpunkt sämtlicher betroffener Akteure berücksichtigt werden.
TildeMODEL v2018

Mr Nyberg pointed out that the Committee, by adopting opinions on the Cardiff process, the employment guidelines and the broad economic guidelines during the same plenary session, was actually anticipating the Employment Pact.
Herr NYBERG macht darauf aufmerksam, daß der Ausschuß mit der Verabschiedung von Stellungnahmen über den Cardiff-Prozeß, die beschäftigungspolitischen Leitlinien und die allgemeinen wirtschaftlichen Leitlinien auf ein und derselben Plenartagung den Beschäftigungspakt gewissermaßen vorwegnehme.
TildeMODEL v2018

This coordination should apply particularly in the Broad Economic Policy Guidelines process and the European Employment Strategy process, with a view to improving coherence between the two processes.
Diese Koordinierung muss besonders auf den Prozess der Grundzüge der Wirtschaftspolitik und den Prozess der europäischen Beschäftigungsstrategie abstellen, um die Kohärenz zwischen diesen beiden Prozessen zu verbessern.
TildeMODEL v2018

The strategy will be discussed with the Council and Parliament and will be the main driver of the budgetary process including guidelines for establishing the Preliminary Draft Budget, in which it will be further detailed.
Die Strategie wird mit dem Rat und dem Parlament erörtert und Hauptimpuls für das Haushaltsverfahren, einschließlich der Leitlinien für die Erstellung des Haushaltsvorentwurfs, sein, in dem sie näher erläutert wird.
TildeMODEL v2018

As part of this simplification process, the guidelines on State aid for advertising and those on tests for bovine spongiform encephalopathies, fallen animals and slaughterhouse waste will be revoked, as will the Commission's Communication on the granting of aid in the form of management credits.
Im Zuge dieser Vereinfachung werden die Leitlinien für staatliche Beihilfen zur Werbung für Agrarerzeugnisse und der Gemeinschaftsrahmen für staatliche Beihilfen im Rahmen von TSE-Tests, Falltieren und Schlachtabfällen ebenso aufgehoben wie die Mitteilung der Kommission betreffend Beihilfen in Form von Betriebskrediten.
TildeMODEL v2018

Finally, the framework directive should state clearly that such process of elaborating guidelines would never exclude the possibility of recourse to courts or any other alternative means of dispute settlement, in case of conflict.
Schließlich muss aus der Rahmenrichtlinie auch eindeutig hervorgehen, dass ein solcher Prozess der Aufstellung von Leitlinien keinesfalls die Möglichkeit ausschließt, in einer Kon­fliktsituation den Rechtsweg zu beschreiten oder andere Möglichkeiten der Streitbeilegung zu nutzen.
TildeMODEL v2018

The Commission was mainly concerned about the fact that the aid appeared to be part of a long-term restructuring process, whereas the guidelines provide that a rescue operation must be exceptional and must be designed solely to keep the firm afloat for a limited period while its future can be assessed.
Vor allem hatte die Kommission Bedenken, weil die Beihilfe offenbar Teil einer langfristigen Umstrukturierung war, während den Leitlinien zufolge eine Rettungsbeihilfe nur in Ausnahmefällen gewährt werden darf und allein dafür bestimmt sein muss, die Weiterführung eines Unternehmens für einen befristeten Zeitraum zu ermöglichen, in dem seine Zukunftsaussichten beurteilt werden.
TildeMODEL v2018

As mentioned in section 2.1.6, the Commission has, as part of the revision process for the Guidelines on state aid for environmental protection, which will expire at the end of 2007, invited Member States and other interested parties to share their experience with the current guidelines.
Wie unter Nummer 2.1.6 erwähnt, hat die Kommission im Rahmen des Prozesses zur Überarbeitung des Gemeinschaftsrahmens für staatliche Umweltschutzbeihilfen, die Ende 2007 auslaufen, die Mitgliedstaaten und andere Betroffene aufgefordert, ihre Erfahrungen mit den bestehenden Leitlinien mitzuteilen.
TildeMODEL v2018

It should build on already existing objectives, targets and instruments within the Lisbon process, the integrated guidelines for growth and jobs, and the Roadmap forfuture EU gender equality policies.
Er sollte auf denim Rahmen des Lissabon-Prozesses bereits bestehenden Zielsetzungen und Instrumenten, den integrierten Leitlinien für Wachstum und Beschäftigung und dem Fahrplan für die künftige Geschlechtergleichstellungspolitik der EU aufbauen.
EUbookshop v2

In order to facilitate this process, the Guidelines provided that areas eligible under the Structural Funds may qualify for the Article 87(3)(c) derogation.
Um diesen Prozess zu erleichtern, sehen die Leitlinien vor, dass die im Rahmen der Strukturfonds geförderten Regionen unter die Bestimmungen des Ar­tikels 87(3)(c) fallen können.
EUbookshop v2

As part of the development process, the guidelines have been discussed with representatives from the Danish Working Environment Authority.
Die Dls < ussion mit Vertretern der dänischen Behörde für Arbeitsumwelt ist Bestandteil des Prozesses der Erarbeitung der Leitlinien.
EUbookshop v2

ASAM provides the work infrastructure for the project team, i.e. an issue tracking system, a file repository and versioning control system, means for remote conferencing, process descriptions and guidelines, document templates and the support through the staff of its head office.
Der ASAM stellt die Arbeitsinfrastruktur für die Projektgruppe zur Verfügung, die aus einem Issue-Tracking System, einem Datei-Repository und Versionierungssystem, einem Konferenzsystem, Prozessbeschreibungen und Richtlinien, Dokumentenvorlagen und der Unterstützung durch das Office besteht.
WikiMatrix v1