Übersetzung für "Process for" in Deutsch
I
advocate
transparent
procedures
and
due
legal
process
for
everyone.
Ich
plädiere
für
transparente
Vorgehensweisen
und
ordentliche
Rechtsverfahren
für
alle.
Europarl v8
We
think
we
need
a
high-level
risk
assessment
process
for
all
new
materials.
Unserer
Meinung
nach
brauchen
wir
für
alle
neuen
Materialien
eine
hoch
angesetzte
Risikobewertung.
Europarl v8
What
operational
control
parameters
are
set
within
the
permitting
process
for
waste
water
discharges?
Welche
Betriebskontrollparameter
sind
im
Genehmigungsverfahren
für
Abwassereinleitungen
festgelegt?
DGT v2019
This
is
important
for
the
education
process
and
for
the
young
generation.
Dies
ist
für
den
Bildungsprozess
und
für
die
junge
Generation
wichtig.
Europarl v8
These
conditions
are,
unfortunately,
part
of
the
ageing
process
for
many
European
citizens.
Diese
Krankheiten
sind
leider
für
viele
europäische
Bürgerinnen
und
Bürger
Teil
des
Alterungsprozesses.
Europarl v8
There
has
never
been
an
inspection
process
for
nuclear
power
plants
at
European
level.
Es
gab
für
Kernkraftwerke
überhaupt
noch
nie
einen
Prüfungsvorgang
auf
europäischer
Ebene.
Europarl v8
That
would
make
the
peace
process
impossible
for
the
foreseeable
future.
Das
würde
nämlich
den
Friedensprozeß
auf
absehbare
Zeit
unmöglich
machen.
Europarl v8
We
have
been
discussing
process
and
instruments
for
a
very
long
time.
Wir
sprechen
bereits
seit
sehr
langer
Zeit
über
Verfahren
und
Instrumente.
Europarl v8
However
there
is
a
salutary
lesson
in
this
process
for
Parliament.
Für
das
Parlament
findet
sich
jedoch
in
diesem
Verfahren
eine
heilsame
Lektion.
Europarl v8
It
has
been
a
demanding
and
often
painful
process
for
these
countries.
Das
war
ein
anstrengender
und
oft
schmerzhafter
Prozess
für
diese
Länder.
Europarl v8
Finally,
the
legislative
process
regarding
charging
for
the
use
of
the
infrastructure
must
be
accelerated,
in
our
opinion.
Schließlich
muss
der
Gesetzgebungsprozess
für
die
Tarifierung
der
Infrastrukturnutzung
unseres
Erachtens
beschleunigt
werden.
Europarl v8
The
approval
process
for
the
Commission
does
not
end
here.
Das
Bestätigungsverfahren
für
die
Kommission
endet
nicht
an
dieser
Stelle.
Europarl v8
Chad
has
been
engaged
in
a
democratic
process
for
the
last
ten
years.
Im
Tschad
hat
sich
in
den
letzten
zehn
Jahren
ein
demokratischer
Prozess
vollzogen.
Europarl v8
Fourthly,
we
must
prevent
the
inappropriate
use
of
the
Barcelona
Process
for
the
Middle
East
conflict.
Viertens
muss
die
unangemessene
Verwendung
des
Barcelona-Prozesses
für
den
Nahostkonflikt
vermieden
werden.
Europarl v8
The
Bonn
Agreement
lays
down
a
process
for
the
re-introduction
of
democracy.
Diese
Vereinbarung
beschreibt
ein
Verfahren
zur
Wiedereinführung
der
Demokratie.
Europarl v8
The
Commission
has
accelerated
the
decision-making
process
for
the
financing
of
programmes.
Die
Kommission
hat
den
Beschlussfassungsprozess
für
die
Finanzierung
der
Programme
beschleunigt.
Europarl v8
It
appears
that
many
principled
approaches
were
taken
in
the
approval
process
for
the
2007
budget
proposal.
Daran
scheinen
sich
im
Genehmigungsverfahren
für
den
Haushaltsplan
2007
viele
gehalten
zu
haben.
Europarl v8
The
Council
has
already
completed
the
screening
process
for
22
negotiating
chapters.
Der
Rat
hat
das
Screening
in
Bezug
auf
22
Verhandlungskapitel
bereits
abgeschlossen.
Europarl v8
We
campaigned
throughout
this
process
for
13
seats
for
our
country.
Wir
haben
während
dieses
gesamten
Verfahrens
für
13
Sitze
für
unser
Land
gekämpft.
Europarl v8
We
must
hope
for
a
lasting
peace
process
for
this
country
and
its
people.
Dem
Land
und
seinen
Bürgerinnen
und
Bürgern
ist
ein
nachhaltiger
Friedensprozess
zu
wünschen.
Europarl v8