Übersetzung für "Previous consent" in Deutsch
Settlement
of
claims
shall
occur
after
previous
consent
of
the
State
concerned.
Die
Regulierung
der
Ansprüche
erfolgt
nach
Zustimmung
des
betreffenden
Staates.
DGT v2019
Settlement
of
claims
will
occur
after
previous
consent
of
the
State
concerned.
Die
Schadensregulierung
erfolgt
nach
vorheriger
Zustimmung
des
betreffenden
Staates.
JRC-Acquis v3.0
Purpose
of
the
cookies
Enables
us
to
check
your
previous
cookie
consent.
Zweck
der
Cookies
Ermöglicht
es
uns
Ihre
vorherigen
Cookie-Einwilligung
zu
prüfen.
CCAligned v1
Deviations
and
unilateral
changes
are
not
permitted
without
previous
written
consent.
Abweichungen
und
einseitige
Änderungen
sind
ohne
eine
vorherige,
schriftliche
Genehmigung
unzulässig.
CCAligned v1
Longer
storage
is
performed
only
after
previous
consent
from
the
applicant.
Eine
längere
Aufbewahrung
erfolgt
nur
nach
vorheriger
Einwilligung
durch
die
Bewerber.
ParaCrawl v7.1
The
consideration
of
the
terms
of
business
of
the
guest
or
the
organizer
of
events
requires
the
express
previous
consent
of
the
hotel
management.
Die
Anwendung
der
Geschäftsbedingungen
des
Kunden
oder
Veranstalters
bedarf
einer
ausdrücklichen
vorherigen
Vereinbarung.
ParaCrawl v7.1
Such
data
will
never
be
distributed
without
your
previous
written
consent.
Solche
Daten
werden
niemals
ohne
Ihre
vorherige
schriftliche
Zustimmung
verteilt
werden.
CCAligned v1
Any
different
links
require
Volkswagen
AG's
previous
consent
before
being
placed.
Davon
abweichende
Links
bedürfen
vor
deren
Setzung
der
Einwilligung
der
Volkswagen
AG.
ParaCrawl v7.1
Any
use
of
this
information
without
the
previous
written
consent
of
the
copy
right
holder
is
strictly
prohibited.
Jede
Verwendung
dieser
Informationen
ohne
vorheriges
schriftliches
Einverständnis
des
Rechteinhabers
ist
strikt
untersagt.
ParaCrawl v7.1
The
assignment
requires
the
previous
written
consent
of
the
executive
board.
Die
Übertragung
bedarf
der
vorherigen
schriftlichen
Zustimmung
des
Vorstands.
ParaCrawl v7.1
The
intellectual
property
of
Murals.at
cannot
be
reproduced
without
previous
consent.
Das
geistige
Eigentum
von
Murals.at
ist
ohne
vorherige
Zustimmung
nicht
vervielfältigbar.
ParaCrawl v7.1
They
may
not
be
used
without
the
owner's
previous
written
consent.
Sie
dürfen
ohne
ausdrückliche
vorherige
schriftliche
Genehmigung
der
Eigentümer
nicht
verwendet
werden.
ParaCrawl v7.1
No
ticket
may
be
resold
without
the
previous
written
consent
of
LEMS.
Keine
Eintrittskarte
darf
weiterverkauft
werden
ohne
die
vorherige
schriftliche
Genehmigung
durch
LEMS.
ParaCrawl v7.1
In
principle,
email
newsletters
may
be
sent
only
according
to
the
express
previous
consent
of
the
receiver.
Newsletter
dürfen
grundsätzlich
nur
nach
ausdrücklichem
vorherigem
Einverständnis
des
Empfängers
verschickt
werden.
ParaCrawl v7.1
Any
reproduction
made
without
the
previous
express
consent
of
TRIGANO
VDL
is
strictly
prohibited.
Jede
Vervielfältigung
ohne
vorherige
ausdrückliche
Genehmigung
von
TRIGANO
VDL
ist
untersagt.
ParaCrawl v7.1
Any
utilization
which
is
not
authorized
by
the
Copyright
Act
requires
the
suppliers'
previous
written
consent.
Jede
vom
Urheberrechtsgesetz
nicht
zugelassene
Verwertung
bedarf
vorheriger
schriftlicher
Zustimmung
der
Anbieter.
ParaCrawl v7.1
An
individual
request
for
revocation
is
possible
at
any
time,
provided
that
the
existence
of
previous
consent
is
simultaneously
confirmed.
Ein
individueller
Löschungsantrag
ist
jederzeit
möglich,
sofern
zugleich
das
ehemalige
Bestehen
einer
Einwilligung
bestätigt
wird.
ParaCrawl v7.1
An
individual
application
for
deletion
is
possible
at
any
time,
provided
that
the
previous
existence
of
consent
is
confirmed
at
the
same
time.
Ein
individueller
Löschungsantrag
ist
jederzeit
möglich,
sofern
zugleich
das
ehemalige
Bestehen
einer
Einwilligung
bestätigt
wird.
ParaCrawl v7.1
Third
parties
shall
not
be
informed
without
Bavaria
Swiss
AG's
previous
consent.
Dritten
dürfen
sie
ohne
vorherige
Zustimmung
der
Bavaria
Swiss
AG
nicht
zugänglich
gemacht
werden.
ParaCrawl v7.1
Brac
Airport
will
be
open
out
of
stated
working
hours
only
with
previous
consent
of
Airport
Brac.
Flughafen
Brac
mit
Abweichung
von
der
angegebenen
Arbeitszeit
nur
mit
vorheriger
Zustimmung
der
Flughafen
Brac
geöffnet.
ParaCrawl v7.1
Customer
shall
be
entitled
to
assign
its
claims
from
the
contractual
agreement
only
with
our
previous
consent.
Der
Kunde
ist
zur
Abtretung
seiner
Ansprüche
aus
dem
Vertragsverhältnis
nur
mit
unserer
vorherigen
Zustimmung
berechtigt.
ParaCrawl v7.1
The
cession
of
the
claims
from
the
advertising
order
or
contract
conclusion
requires
our
previous
written
consent.
Die
Abtretung
der
Ansprüche
aus
dem
Anzeigenauftrag
bzw.
Abschluss
bedarf
unserer
vorherigen
schriftlichen
Zustimmung.
ParaCrawl v7.1
Copying,
distribution
of
content
and
images
without
a
previous
consent
of
the
author
is
prohibited.
Die
Vervielfältigung,
Verbreitung
des
Inhalts
und
der
Bilder
ist
ohne
die
Zustimmung
des
Autors
verboten.
ParaCrawl v7.1
An
individual
application
for
erasure
is
possible
at
any
time
insofar
as
the
previous
existence
of
consent
exists
at
the
same
time.
Ein
individueller
Löschungsantrag
ist
jederzeit
möglich,
sofern
zugleich
das
ehemalige
Bestehen
einer
Einwilligung
bestätigt
wird.
ParaCrawl v7.1
The
subletting
or
letting
to
subsequent
guests
of
hotel
rooms
and/or
event
rooms
requires
the
previous
written
consent
of
the
hotel.
Die
Unter-
oder
Weitervermietung
der
überlassenen
Hotelzimmer
bzw.
Veranstaltungsräume
bedürfen
der
vorherigen
schriftlichen
Zustimmung
desHotels.
ParaCrawl v7.1
Dubrovnik
Airport
will
be
open
out
of
stated
working
hours
only
with
previous
consent
of
Airport.
Flughafen
Dubrovnik
ist
in
Abweichung
von
den
angegebenen
Arbeitszeit
nur
mit
vorheriger
Zustimmung
des
Flughafens
geöffnet.
ParaCrawl v7.1
A
broadcaster
providing
a
service
in
either
category
(the
first
service)
is
prohibited
from
showing
exclusively
live
coverage
of
the
whole
or
any
part
of
a
Group
A
event
without
the
previous
consent
of
the
Commission
unless
a
broadcaster
providing
a
service
in
the
other
category
(the
second
service)
has
acquired
the
right
to
show
live
coverage
of
the
event
or
the
same
part
of
the
event.
Ein
Fernsehveranstalter,
der
ein
Programm
einer
der
Kategorien
ausstrahlt
(„erstes
Programm“)
darf
ohne
vorherige
Genehmigung
der
ITC
nicht
exklusiv
direkt
über
ein
Ereignis
der
Gruppe
A
oder
einen
Teil
desselben
Bericht
erstatten,
sofern
nicht
ein
Fernsehveranstalter,
der
ein
Programm
der
anderen
Kategorie
(„zweites
Programm“)
ausstrahlt,
die
Rechte
an
der
Live-Berichterstattung
über
das
Ereignis
oder
den
gleichen
Teil
des
Ereignisses
erworben
hat.
DGT v2019