Übersetzung für "The consent" in Deutsch
We
can
do
it
without
the
consent
of
their
respective
governments.
Wir
können
dies
ohne
die
Einwilligung
der
entsprechenden
Regierungen
tun.
Europarl v8
However,
this
option
could
only
be
envisaged
with
the
explicit
consent
of
the
Arab
League.
Diese
Option
kann
nur
mit
dem
ausdrücklichen
Einverständnis
der
Arabischen
Liga
erwogen
werden.
Europarl v8
The
Commission
cannot
consent
to
Amendment
34
either.
Dem
Änderungsantrag
Nr.
34
kann
die
Kommission
auch
nicht
zustimmen.
Europarl v8
Setting
the
age
of
consent
is
the
responsibility
of
the
Member
States.
Die
Festsetzung
des
Schutzalters
gehört
in
die
Zuständigkeit
der
Mitgliedstaaten.
Europarl v8
The
Rules
of
Procedure
as
adapted
shall
require
the
consent
of
the
Council.
Die
angepassten
Verfahrensordnungen
bedürfen
der
Genehmigung
des
Rates.
DGT v2019
The
authority
to
grant
the
consent
of
the
home
Member
State
will
be
defined
in
the
operational
plan.
Die
Behörde
zur
Erteilung
der
Zustimmung
des
Herkunftsmitgliedstaats
wird
im
Einsatzplan
festgelegt.
DGT v2019
This
period
may
be
extended
with
the
consent
of
both
the
EFTA
Surveillance
Authority
and
the
Norwegian
Regulatory
Authority.
Diese
Frist
kann
mit
Zustimmung
der
EFTA-Überwachungsbehörde
und
der
norwegischen
Regulierungsbehörde
verlängert
werden.
DGT v2019
That
would,
of
course,
require
the
consent
of
all
27
countries.
Dies
würde
natürlich
den
Konsens
aller
27
Länder
voraussetzen.
Europarl v8
We
must
guarantee
the
consent
of
donors.
Wir
müssen
garantieren,
dass
die
Spender
einverstanden
sind.
Europarl v8
The
consent
does
not
concern
specific
measures
implementing
enhanced
cooperation.
Die
Zustimmung
betrifft
nicht
besondere
Maßnahmen
zur
Umsetzung
der
verstärkten
Zusammenarbeit.
Europarl v8
A
transfer
of
funding
requires
the
consent
of
all
the
Commissioners.
Die
Umverteilung
von
finanziellen
Mitteln
benötigt
die
Zustimmung
aller
Kommissare.
Europarl v8
However,
its
final
adoption
by
the
Council
requires
the
consent
of
the
European
Parliament.
Seine
endgültige
Verabschiedung
durch
den
Rat
erfordert
allerdings
die
Zustimmung
des
Europäischen
Parlaments.
Europarl v8
We
need
good
effective
policing
with
the
consent
of
the
communities.
Wir
brauchen
einen
guten,
wirksamen
Polizeischutz
mit
Zustimmung
der
Bevölkerung.
Europarl v8
Nigerien
agents
shall
not
enter
them
without
the
consent
of
the
head
of
mission.
Die
Bediensteten
der
Republik
Niger
dürfen
sie
nur
mit
Zustimmung
des
Missionsleiters
betreten.
DGT v2019
But
European
Council
decisions
require
the
consent
of
the
governments
of
the
Member
States.
Doch
die
Beschlüsse
des
Europäischen
Rates
bedürfen
der
Zustimmung
der
Regierungen
der
Mitgliedstaaten.
Europarl v8
They
are
matters
which
require
the
consent
of
society.
Es
sind
Themen,
die
die
Zustimmung
der
Gesellschaft
erfordern.
Europarl v8
Therefore,
all
the
changes
we
propose
must
have
the
consent
of
the
people.
Daher
müssen
alle
von
uns
vorgeschlagenen
Veränderungen
auch
die
Zustimmung
der
Menschen
finden.
Europarl v8
The
Host
State's
agents
shall
not
enter
them
without
the
consent
of
the
Head
of
Mission.
Die
Bediensteten
des
Aufnahmestaats
dürfen
sie
nur
mit
Zustimmung
des
Missionsleiters
betreten.
DGT v2019
We
therefore
request
a
further
postponement
with
the
consent
of
the
Commission.
Deshalb
bitten
wir
mit
Zustimmung
der
Kommission
um
einen
weiteren
Aufschub.
Europarl v8
So
the
conditions
for
consent
must
be
very
strict.
So
müssen
für
die
Zustimmung
strikte
Rechtsbestimmungen
gelten.
Europarl v8
I
believe
that
these
statements
also
largely
meet
with
the
consent
of
my
group.
Ich
glaube,
dass
sie
auch
weitgehend
auf
die
Zustimmung
meiner
Fraktion
stoßen.
Europarl v8
It
is
a
method
that
does
not
require
the
consent
of
a
partner.
Denn
für
diese
Methode
ist
nicht
die
Einwilligung
des
Partners
erforderlich.
Europarl v8