Übersetzung für "Political landscape" in Deutsch
Political
calm,
allowing
the
political
landscape
in
Kosovo
to
take
shape,
are
musts.
Erforderlich
sind
politische
Ruhe
und
das
Herauskristallisieren
der
politischen
Landschaft
im
Kosovo.
Europarl v8
What
we
need
is
a
seismic
change
in
the
global
political
landscape.
Wir
brauchen
einen
radikalen
Wandel
in
der
weltpolitischen
Lage.
TED2020 v1
The
political
landscape
was
a
patchwork,
as
the
parts
of
these
territories
were
not
connected.
Die
politische
Landkarte
zeigte
einen
Flickenteppich,
da
diese
Gebiete
nicht
zusammenhängend
waren.
Wikipedia v1.0
The
refugee
crisis
could
shake
up
the
political
landscape
in
Germany.
Die
Flüchtlingskrise
könnte
die
politische
Landschaft
in
Deutschland
drastisch
verändern.
Tatoeba v2021-03-10
Sectarianism
and
racism
have
become
a
regular
feature
of
the
political
landscape.
Die
politische
Landschaft
wird
immer
mehr
von
Sektierertum
und
Rassismus
bestimmt.
News-Commentary v14
Its
victory
has
now
made
it
a
fixture
on
the
political
landscape.
Durch
den
Sieg
wurde
sie
nun
zu
einem
Fixpunkt
in
der
politischen
Landschaft.
News-Commentary v14
Since
then,
however,
the
SD
has
fundamentally
changed
the
country’s
political
landscape.
Seitdem
jedoch
hat
die
SD
die
politische
Landschaft
des
Landes
grundlegend
verändert.
News-Commentary v14
Europe’s
political
landscape
is
changing.
Die
politische
Landschaft
Europas
verändert
sich.
News-Commentary v14
Europe’s
political
landscape
offers
a
peculiar
combination
of
idiosyncrasy
and
commonality.
Die
politische
Landschaft
Europas
bietet
eine
interessante
Mischung
aus
Eigenständigkeit
und
Gemeinschaftlichkeit.
News-Commentary v14
Second,
Africa’s
political
landscape
is
liberalizing.
Zweitens
liberalisiert
sich
die
politische
Landschaft
des
Kontinents.
News-Commentary v14
It
has
taken
a
changing
economic,
social
and
political
landscape
in
its
stride.
Die
sich
wandelnden
wirtschaftlichen,
gesellschaftlichen
und
politischen
Rahmenbedingungen
hat
sie
problemlos
bewältigt.
TildeMODEL v2018
The
global
political
and
economic
landscape
has
changed
significantly
in
the
years
since
the
turn
of
the
millennium.
Das
globale
politische
und
wirtschaftliche
Umfeld
hat
sich
seit
der
Jahrtausendwende
grundlegend
verändert.
TildeMODEL v2018
The
scale
of
the
atrocity
and
its
implications
have
altered
the
political
landscape.
Das
Ausmaß
der
Gräueltat
und
ihre
Auswirkungen
haben
die
politische
Landschaft
verändert.
TildeMODEL v2018
The
Luxembourg
political
landscape
is
characterised
by
an
extraordinary
stability.
Die
politische
Landschaft
in
Luxemburg
ist
durch
eine
außergewöhnliche
Stabilität
gekennzeichnet.
ELRA-W0201 v1
The
chain
reaction
of
reawakening
nationalisms
is
altering
the
political
landscape
in
dangerous
ways.
Die
Kettenreaktion
des
wiedererwachenden
Nationalismus
verändert
die
politische
Landschaft
auf
gefährliche
Weise.
News-Commentary v14
The
FPÖ
party
is
established
in
Austria'
s
political
landscape.
Die
FPÖ
ist
eine
in
der
politischen
Landschaft
Österreichs
etablierte
Partei.
Europarl v8
The
political
landscape
is
in
a
state
of
flux.
Die
politische
Landschaft
befindet
sich
in
einem
Umbruch.
ParaCrawl v7.1
The
Czech
political
landscape
has
changed
completely
with
the
elections,
Mandiner
believes:
Mit
der
Wahl
hat
sich
die
politische
Landschaft
völlig
verändert,
analysiert
Mandiner:
ParaCrawl v7.1
Medieval
history
concerns
the
political
landscape
after
the
west
Roman
empire
fell.
Mittelalterliche
Geschichte
betrifft
die
politische
Landschaft
nach
dem
Westen
römische
Reich
fiel.
ParaCrawl v7.1
The
political
landscape
is
set
to
change
in
the
European
Parliament
after
the
2019
European
elections.
Nach
der
Europawahl
2019
wird
sich
die
politische
Landschaft
im
EU-Parlament
verändern.
ParaCrawl v7.1
The
Swiss
political
landscape
is
distinguished
above
all
by
its
stability.
Die
politische
Landschaft
der
Schweiz
zeichnet
sich
durch
Stabilität
aus.
ParaCrawl v7.1
Of
course,
the
pressure
created
by
the
ISIS
threat
is
redrawing
the
political
landscape.
Der
Druck
aus
der
Bedrohung
durch
Isis
verändert
die
politische
Lage
natürlich
stark.
ParaCrawl v7.1