Übersetzung für "Plunger stopper" in Deutsch
The
Nivestim
syringe
plunger
stopper
and
needle
cover
are
not
made
with
natural
rubber
latex.
Weder
der
Kolbenstopfen
der
Nivestim-Spritze
noch
der
Nadelschutz
bestehen
aus
Naturlatex.
ELRC_2682 v1
The
operations
filling
and
inserting
the
plunger
stopper
are
always
carried
out
fully
automatically.
Die
Arbeitsgänge
Füllen
und
Einsetzen
von
Kolbenstopfen
werden
immer
vollautomatisch
ausgeführt.
ParaCrawl v7.1
Take
care
not
to
pull
out
completely
the
plunger
with
the
attached
plunger
stopper.
Achten
Sie
darauf,
den
Kolben
mit
dem
daran
befestigten
Kolbenstopfen
nicht
ganz
herauszuziehen.
ELRC_2682 v1
Syringes
can
be
provided
as
a
complete
system
with
plunger
stopper,
plunger
rod
and
backstop.
Die
Spritzen
können
als
komplettes
System
mit
Nadelschutz,
Stopfen,
Kolbenstange
und
Backstop
geliefert
werden.
ParaCrawl v7.1
Also,
however,
a
plunger
with
a
stopper
attached
thereon
can
be
introduced
into
the
chamber.
Es
kann
aber
auch
eine
Kolbenstange
mit
einem
daran
befestigten
Stopfen
in
die
Kammer
eingeführt
werden.
EuroPat v2
1
ml
pre-filled
syringe
made
of
glass
(Type
I)
with
a
tamper
evident
cap
and
plunger
stopper
(bromobutyl)
containing
0.5
ml
of
solution.
Die
1
ml-Fertigspritze
aus
Glas
(Typ
I)
mit
einem
Sicherheitsverschluss
und
einem
Spritzenkolben
(Bromobutyl)
enthält
0,5
ml
Lösung.
EMEA v3
Pre-filled
cartridge
(type
1
glass)
with
a
plunger
stopper
(rubber)
and
a
crimp
cap
(aluminium
and
halobutyl
rubber),
containing
1.5
ml
solution
for
injection.
Fertig-Patrone
(Typ
1
Glas)
mit
einem
Kolbenstopfen
(Gummi)
und
einer
Bördelkappe
(Aluminium
und
Halobutyl-Gummi),
die
1,5
ml-Lösung
enthält.
EMEA v3
One
20-ml
prefilled
syringe
(type
I
glass)
with
a
plunger
stopper
(chlorobutyl
elastomer)
and
a
tip
cap
(chlorobutyl
elastomer)
contains
20
ml
solution
for
injection.
Eine
Fertigspritze
(Typ-I-Glas)
zu
20
ml
mit
einem
Kolbenstopfen
(Chlorobutylelastomer)
und
einer
Verschlusskappe
(Chlorobutylelastomer)
enthält
20
ml
Injektionslösung.
EMEA v3
Pre-filled
syringes
(glass
type
I),
with
or
without
a
needle
safety
guard,
with
plunger
stopper
(Teflon-faced
rubber)
sealed
in
a
blister.
Fertigspritzen
(Glasart
Typ
1),
mit
oder
ohne
Nadelschutzsystem,
mit
Kolbenstopfen
(teflonüberzogener
Gummi),
versiegelt
in
einer
Blisterpackung.
ELRC_2682 v1
Solvent:
colourless
pre-filled
syringe
(glass)
with
front
and
plunger
stopper
(chlorobutyl
rubber),
containing
2
ml
solvent.
Lösungsmittel:
Farblose
Fertigspritze
(Glas)
mit
Schutzhülle
und
Kolbenstopfen
(Chlorobutyl),
die
2
ml
Lösungsmittel
enthält.
ELRC_2682 v1
The
syringe
inside
the
pen
is
a
1
ml
pre-filled
syringe
made
of
glass
(Type
I)
with
a
tamper
evident
cap
and
plunger
stopper
(bromobutyl)
containing
0.5
ml
of
solution.
Bei
der
Spritze
im
Inneren
des
Pens
handelt
es
sich
um
eine
1
ml
Fertigspritze
aus
Glas
(Typ
I)
mit
einem
Sicherheitsverschluss
und
Kolbenstopfen
(Bromobutyl),
die
0,5
ml
Lösung
enthält.
ELRC_2682 v1
Pre-filled
syringes
(5
ml)
made
of
colourless
type
I
glass,
the
grey
rubber
plunger
stopper
and
tip
cap
are
made
of
fluororesin-laminated
butyl
rubber,
containing
3
ml
of
solution
for
injection.
Die
Fertigspritzen
(5
ml)
aus
farblosem
Glas,
Klasse
I,
grauem
Gummistopfen
und
Schutzkappe,
die
aus
Fluorharzfilm-beschichtetem
Butylgummi
sind,
enthalten
3
ml
Injektionslösung.
EMEA v3
One
17-ml
prefilled
syringe
(type
I
glass)
with
a
plunger
stopper
(chlorobutyl
elastomer)
and
a
tip
cap
(chlorobutyl
elastomer)
contains
15
ml
solution
for
injection.
Eine
Fertigspritze
(Typ-I-Glas)
zu
17
ml
mit
einem
Kolbenstopfen
(Chlorobutylelastomer)
und
einer
Verschlusskappe
(Chlorobutylelastomer)
enthält
15
ml
Injektionslösung.
EMEA v3
Fluenz
Tetra
is
supplied
as
a
0.2
ml
suspension
in
a
single-use
nasal
applicator
(Type
1
glass),
with
nozzle
(polypropylene
with
polyethylene
transfer
valve),
nozzle
tip-protector
cap
(synthetic
rubber),
plunger
rod,
plunger-stopper
(butyl
rubber)
and
a
dose-divider
clip.
Fluenz
Tetra
ist
erhältlich
als
0,2
ml
Suspension
in
einem
Nasenapplikator
zum
Einmalgebrauch
(Typ
1-Glas)
mit
einem
Sprühkopf
(Polypropylen
mit
Polyethylen-Transferventil),
einer
Schutzkappe
für
die
Sprühkopfspitze
(synthetischer
Gummi),
einer
Kolbenstange,
einem
Kolbenstopfen
(Butylgummi)
und
einer
Dosierungsklemme.
ELRC_2682 v1
Pre-filled
syringes
made
of
colourless
glass,
the
grey
plunger
rubber
stopper
and
tip
cap,
containing
3
ml
of
solution
for
injection.
Die
Fertigspritzen
aus
farblosem
Glas,
Klasse
I,
grauem
Gummistopfen
und
Schutzkappe
enthalten
3
ml
Injektionslösung.
ELRC_2682 v1
Pandemic
influenza
vaccine
H5N1
AstraZeneca
is
supplied
as
a
0.2
ml
suspension
in
a
single-use
nasal
applicator
(Type
1
glass),
with
nozzle
(polypropylene
with
polyethylene
transfer
valve),
nozzle
tip-protector
cap
(synthetic
rubber),
plunger
rod,
plunger-stopper
(butyl
rubber),
and
a
dose-divider
clip.
Pandemic
influenza
vaccine
H5N1
AstraZeneca
ist
erhältlich
als
0,2
ml
Suspension
in
einem
Nasenapplikator
zum
Einmalgebrauch
(Typ
1-Glas)
mit
einem
Sprühkopf
(Polypropylen
mit
Polyethylen-Transferventil),
einer
Schutzkappe
für
die
Sprühkopfspitze
(synthetischer
Gummi),
einer
Kolbenstange,
einem
Kolbenstopfen
(Butylgummi)
und
einer
Dosierungsklemme.
ELRC_2682 v1