Übersetzung für "Pause for reflection" in Deutsch
There
is
no
such
thing
as
a
pause
for
reflection
when
it
comes
to
immigration
to
Europe.
Beim
Thema
Einwanderung
nach
Europa
gibt
es
keine
schöpferische
Pause.
Europarl v8
Experience
of
previous
international
sanctions
should
give
pause
for
reflection.
Die
Erfahrungen
früherer
internationaler
Sanktionen
sollten
zum
Nachdenken
anregen.
Europarl v8
The
pause
for
reflection
must
be
used
for
that
purpose.
Die
Denkpause
muss
zum
Nachdenken
über
diese
Fragen
genutzt
werden.
Europarl v8
Societal
changes
and
current
funding
policies
also
give
pause
for
reflection.
Auch
gesellschaftliche
Veränderungen
und
gegenwärtige
Förderpolitiken
geben
Anlass
zur
Reflexion.
ParaCrawl v7.1
I
believe
that
the
present
moment
is
requiring
a
pause
for
reflection.
Ich
glaube,
dass
der
gegenwärtige
Moment
ist
die
eine
Denkpause.
ParaCrawl v7.1
So
do
not
allow
this
pause
for
reflection
to
be
a
period
of
paralysis.
Lassen
Sie
also
nicht
zu,
dass
diese
Denkpause
zu
einer
Periode
des
Stillstands
wird.
Europarl v8
We
are
in
the
middle
of
a
pause
for
reflection
after
the
referendum
defeats.
Wir
befinden
uns
–
nach
dem
Scheitern
der
Referenden
–
mitten
in
der
Zeit
des
Nachdenkens.
Europarl v8
We
must
avoid
the
mistake
of
turning
the
pause
for
reflection
into
a
pause
of
inaction.
Wir
müssen
den
Fehler
vermeiden,
dass
die
Pause
des
Nachdenkens
eine
Pause
der
Untätigkeit
wird.
Europarl v8
The
road
to
Turkey's
membership
of
the
Union
is
via
Diyarkabir
and
the
DTP,
otherwise
it
will
be
us,
in
other
words
the
people
who
most
supported
your
accession
process,
who
ask
for
a
pause
for
reflection,
which
could
well
become
permanent.
Der
Weg
zur
Mitgliedschaft
in
die
Union
führt
über
Diyarkabir
und
die
DTP,
ansonsten
werden
wir,
diejenigen,
die
Ihren
Beitrittsprozess
am
meisten
befürwortet
haben,
diejenigen
sein,
die
um
eine
Denkpause
bitten
werden,
die
sehr
wohl
anhalten
könnte.
Europarl v8
To
us
it
seems
paradoxical
that,
at
a
time
when
the
euro
is
an
important
factor
of
integration
and
the
European
Parliament's
role
seems
to
be
growing
stronger,
a
lot
of
Member
States
want
a
pause
for
reflection,
warning
about
excessive
decision-making
powers.
Uns
scheint
es
paradox,
daß
in
einem
Moment,
in
dem
der
Euro
einen
wichtigen
Integrationsfaktor
darstellt
und
sich
die
Rolle
des
Europäischen
Parlaments
zu
verfestigen
scheint,
viele
Staaten
eine
Denkpause
erbeten
und
vor
übereifrigen
Beschlußfassungen
warnen.
Europarl v8
We
thought
that,
during
the
‘pause
for
reflection
on
the
Constitution’,
we
might
have
had
some
answers,
but
we
have
not.
Wir
sind
davon
ausgegangen,
dass
wir
während
der
Denkpause
zur
Verfassung
einige
Antworten
erhalten
würden,
doch
dies
war
nicht
der
Fall.
Europarl v8
There
is
perhaps
more
need
than
ever
to
take
a
few
weeks’
rest,
to
pause
for
reflection
and
to
reflect
upon
how
we
are
to
move
on.
Vielleicht
besteht
heute
mehr
denn
je
die
Notwendigkeit,
sich
ein
paar
Wochen
Ruhe
zu
gönnen,
eine
Denkpause
einzulegen
und
darüber
zu
reflektieren,
wie
es
weitergehen
soll.
Europarl v8
The
decision
to
pause
for
reflection
on
the
Constitution
merely
underlines
a
lack
of
direction
across
Europe.
Die
Entscheidung,
eine
Denkpause
für
die
Verfassung
einzulegen,
zeigt
lediglich,
dass
man
in
ganz
Europa
nicht
weiß,
wohin
der
Weg
gehen
soll.
Europarl v8
What
I
am
calling
for
is
a
pause
for
reflection
and
a
review
of
the
existing
16
agencies
in
terms
of
their
performance
and
added
value;
I
am
also
asking
that
consideration
be
given
to
closing
down
any
agencies
that
have
become
surplus
to
requirements
and
no
longer
do
anything
useful,
rather
than
constantly
speculating
about
where
we
can
open
new
ones.
Ich
fordere
auf,
nachzudenken
und
einmal
die
bestehenden
16
Agenturen
auf
ihre
Qualität,
ihre
Leistung
und
ihren
Mehrwert
zu
überprüfen
und
auch
zu
überlegen,
die
eine
oder
andere
Agentur
zu
schließen,
wenn
sie
überflüssig
geworden
ist
und
keine
Leistungen
mehr
erbringt,
anstatt
ständig
darüber
nachzudenken,
wo
wir
neue
Agenturen
eröffnen
können.
Europarl v8
I
would
add
that
the
specific
decisions
that
will
be
taken
at
European
level
during
this
pause
for
reflection
must
also
demonstrate,
in
the
eyes
of
our
fellow
citizens,
our
ability
to
listen
to
their
message
and
our
determination
to
take
it
fully
into
account.
Ich
füge
hinzu,
dass
die
in
dieser
Zeit
des
Nachdenkens
in
Europa
getroffenen
konkreten
Entscheidungen
in
den
Augen
unserer
Mitbürger
auch
unsere
Fähigkeit,
ihre
Botschaft
zu
vernehmen,
und
unsere
feste
Entschlossenheit,
diese
umfassend
zu
berücksichtigen,
deutlichen
machen
müssen.
Europarl v8
What
I
ask
is
that
we
should
not
take
this
pause
for
reflection
as
a
pause
as
such,
but
as
a
pause
in
which
to
think
about
how
we
can
establish
a
legal
–
and
hence
political
–
foundation
on
which
this
European
Union
of
ours
can
become
effective
in
the
future.
Ich
bitte,
dass
wir
gemeinsam
diese
Denkpause
nicht
als
Pause
an
sich
verstehen,
sondern
als
Pause
zum
Nachdenken
darüber,
wie
wir
es
schaffen,
diese
Europäische
Union
auch
auf
rechtlicher
und
damit
politischer
Grundlage
für
die
Zukunft
handlungsfähig
zu
machen.
Europarl v8
First,
though,
we
have
to
allow
the
period
of
reflection,
which
has
generally
been
ridiculed
as
a
pause
for
reflection,
with
more
pause
than
reflection,
to
be
completed.
Zunächst
einmal
müssen
wir
die
Reflexionsphase,
die
ja
meistens
als
Reflexionspause
–
mehr
Pause
als
Reflexion
–
belächelt
wurde,
zu
Ende
gehen
lassen.
Europarl v8
Whilst
Europe
was
spinning
out
its
pause
for
reflection
and
wasting
energy
looking
for
a
way
out
of
its
institutional
problems,
the
emerging
economies
were
continuing
to
grow,
armed
conflicts
were
spreading,
climate
change
was
becoming
obvious,
energy
problems
were
becoming
more
acute
and
many
people
were
dying
for
lack
of
food
and
medical
assistance.
Während
Europa
seine
Reflexionspause
ausgedehnt
und
auf
der
Suche
nach
einem
Ausweg
für
seine
institutionellen
Probleme
Energien
vergeudet
hat,
haben
die
aufstrebenden
Volkswirtschaften
weiteres
Wachstum
verzeichnet,
die
bewaffneten
Konflikte
sich
ausgedehnt,
wurde
der
Klimawandel
offensichtlich,
haben
sich
die
Energieprobleme
zugespitzt,
sind
viele
Menschen
gestorben,
da
Nahrungsmittel
oder
medizinische
Betreuung
fehlten.
Europarl v8
However,
there
is
further
work
to
be
done,
not
least
because
a
balance
has
to
be
struck
between
what
I
think
are
understandable
objectives
and
desires
on
the
part
of
the
British
Government
and
several
other
Member
States
and
due
regard
for
the
decision
by
the
European
Council
in
June
that
a
pause
for
reflection
was
necessary,
following
the
decisive
decisions
in
the
Dutch
and
French
referenda.
Es
bleibt
jedoch
noch
einiges
zu
tun,
nicht
zuletzt
weil
es
gilt,
ein
Gleichgewicht
zwischen
meiner
Meinung
nach
verständlichen
Zielen
und
Wünschen
aufseiten
der
britischen
Regierung
und
weiterer
Mitgliedstaaten
und
gebührender
Berücksichtigung
der
vom
Europäischen
Rat
im
Juni
gefassten
Entscheidung
herzustellen,
nach
den
eindeutigen
Ergebnissen
der
Referenden
in
den
Niederlanden
und
Frankreich
eine
Denkpause
einzulegen.
Europarl v8