Übersetzung für "Paragraph break" in Deutsch
Instead
of
line-break,
spit
out
a
new
paragraph
when
a
paragraph
break
is
found.
Anstelle
von
Zeilenumbrüchen
wird
nun
ein
neuer
Absatz
erkannt,
wenn
ein
Absatzumbruch
vorliegt.
ParaCrawl v7.1
In
addition
to
translating
the
text
from
French,
I
have
introduced
one
paragraph
break
for
greater
readability
and
corrected
the
spellings
of
several
proper
names.
Der
Text
ist
zunächst
von
mir
aus
dem
Französischen
ins
Englische
übersetzt
worden,
überdies
habe
ich
zum
Zwecke
der
besseren
Lesbarkeit
einen
Absatzumbruch
eingefügt
und
die
Schreibung
mehrerer
Eigennamen
berichtigt.
ParaCrawl v7.1
To
search
for
additional
criteria,
such
as
a
Return
character
(paragraph
break)
or
a
text
style,
click
Advanced.
Klicken
Sie
auf
"Erweitert",
um
nach
weiteren
Kriterien
zu
suchen,
wie
zum
Beispiel
nach
Zeilenendezeichen
(Absatzumbruch)
oder
einem
Textstil.
ParaCrawl v7.1
"No
break",
"line
break"
or
"paragraph
break"
signs
precede
and
succeed
the
signs
above
to
indicate
whether
the
inserted
text
should
be
kept
in
the
same
line
or
a
new
line
or
a
paragraph
should
start
before
or
after
the
inserted
text:
Vor
und
nach
den
oben
genannten
Zeichen
wird
mit
den
Zeichen
für
"Kein
Umbruch",
"Zeilenumbruch"
oder
"Absatzumbruch"
markiert,
ob
der
eingefügte
Text
in
derselben
Zeile
stehen
soll
oder
ob
vor
oder
nach
dem
eingefügten
Text
eine
neue
Zeile
oder
ein
neuer
Absatz
beginnen
soll:
ParaCrawl v7.1
Tip:
Insert
a
paragraph
break
in
a
cell
by
pressing
Option-Return.
Tipp:
Drucken
Sie
die
Tastenkombination
"Wahl-Zeilenschalter",
um
einen
Absatzumbruch
in
eine
Zelle
einzufügen.
ParaCrawl v7.1
On
two
sample
straps
conditioned
as
prescribed
in
paragraph
8.2.5.2.1,
the
breaking
load
of
the
strap
shall
be
determined
as
prescribed
in
paragraph
8.2.5.1.2
below.
Die
Reißfestigkeit
des
Gurtes
ist
nach
dem
in
Absatz
8.2.5.1.2
vorgeschriebenen
Verfahren
anhand
zweier
nach
Absatz
8.2.5.2.1
konditionierter
Gurtmuster
zu
ermitteln.
DGT v2019
On
two
straps
conditioned
as
prescribed
in
one
of
the
provisions
of
paragraph
8.2.5.2
(except
paragraph
8.2.5.2.1),
the
breaking
load
of
the
strap
shall
be
not
less
than
75
per
cent
of
the
average
of
the
loads
determined
in
the
test
referred
to
in
paragraph
8.2.5.1
below.
Die
Reißfestigkeit
der
beiden
Gurte,
die
entsprechend
einer
der
Bedingungen
nach
Absatz
8.2.5.2
(ausgenommen
Absatz
8.2.5.2.1)
konditioniert
wurden,
muss
mindestens
75
%
des
Mittelwertes
der
bei
der
Prüfung
nach
Absatz
8.2.5.1
ermittelten
Lasten
betragen.
DGT v2019