Übersetzung für "Paradigm shifting" in Deutsch

That is the new paradigm we’re now shifting into.
Das ist das neue Paradigma, in das wir nun eintreten.
ParaCrawl v7.1

There is no better time to let the world know of our ground breaking and paradigm shifting business direction...
Es gibt keine bessere Zeit, um die Welt unserer bahnbrechenden und Paradigmenwechsel Geschäftsausrichtung wissen...
ParaCrawl v7.1

I'm going to share with you a paradigm-shifting perspective on the issues of gender violence: sexual assault, domestic violence, relationship abuse, sexual harassment, sexual abuse of children.
Ich werde Ihnen eine Paradigmen wechselnde Sichtweise auf die Probleme von geschlechtsbezogener Gewalt darlegen – sexuelle Übergriffe, häusliche Gewalt, Missbrauch in Beziehungen, sexuelle Belästigung, sexueller Missbrauch von Kindern.
TED2020 v1

In short, I do not share the view of many that, after the Internet and the personal computer, it will be a long wait until the next paradigm-shifting innovation.
Kurz gesagt, ich teile nicht die Auffassung vieler anderer, dass nach dem Internet und dem PC eine lange Wartezeit bis zur nächsten unsere Paradigmen verschiebenden Innovation folgt.
News-Commentary v14

I'm going to share with you a paradigm-shifting perspective on the issues of gender violence -- sexual assault, domestic violence, relationship abuse, sexual harassment, sexual abuse of children.
Ich werde Ihnen eine Paradigmen wechselnde Sichtweise auf die Probleme von geschlechtsbezogener Gewalt darlegen - sexuelle Übergriffe, häusliche Gewalt, Missbrauch in Beziehungen, sexuelle Belästigung, sexueller Missbrauch von Kindern.
QED v2.0a

Mind maps: make inner processes visible and encourage paradigm shifting (the ability to transfer success strategies to different contexts.
Mindmaps: Machen Sie innere Prozesse sichtbar und fördern Sie den Paradigmenwechsel (die Fähigkeit, Erfolgsstrategien in verschiedene Kontexte zu übertragen.
ParaCrawl v7.1

Your contribution was added to a huge wave of paradigm shifting energy that is already sweeping over the planet.
Euer Beitrag wurde der großen Welle der Energie hinzugefügt, die die alten Paradigmen umwälzt und bereits über unseren Planeten hinwegrollt.
ParaCrawl v7.1

Customers utilizing EOS AM solutions gain many benefits from the paradigm-shifting technology: lightweight structures, cost reduction based on functional integration, individualization as well as accelerated product development and production.
Kunden, die diese einsetzen, profitieren so von einer Paradigmenwechsel einläutenden Technologie: Leichtbaustrukturen, Kostensenkungen auf Basis von Funktionsintegration, Produktindividualisierung sowie beschleunigte Produktentwicklung und Produktion.
ParaCrawl v7.1

It further intends to take Strüwe's work as a starting point for sketching out central developments and characteristics of artistic photography in the 20th and 21st centuries.From today's perspective, the »Formen des Mikrokosmos« offer an excellent paradigm for the shifting between »artistic« and »scientific« photography, which already began in the 19th century, but also for the development of producing art via photography at the beginning of the 20th century.
Ein weiteres Anliegen besteht darin, ausgehend von Strüwes Werk zentrale Entwicklungen und Merkmale der künstlerischen Fotografie des 20. und 21. Jahrhunderts zu skizzieren. Aus heutiger Sicht betrachtet, sind die "Formen des Mikrokosmos" ein hervorragendes Paradigma für eine Grenzüberschreitung von "künstlerischer" und "wissenschaftlicher" Fotografie, die bereits im 19. Jahrhundert beginnt, aber auch für die Entwicklung einer Kunstproduktion mittels Fotografie zu Beginn des 20. Jahrhunderts.
ParaCrawl v7.1

This paradigm shift has obviously taken place here in Western Europe as well.
Dieser Paradigmenwechsel hat offensichtlich auch hier in Westeuropa stattgefunden.
Europarl v8

We have brought about a real paradigm shift.
Wir haben einen wirklichen Paradigmenwechsel herbeigeführt.
Europarl v8

I think we need a radical paradigm shift.
Ich bin der Meinung, man braucht einen radikalen Paradigmenwechsel.
Europarl v8

It seemed to open up new perspectives, and therein lay the paradigm shift.
Es schien neue Perspektiven zu öffnen und darin lag der Paradigmenwechsel.
TED2020 v1

I think it was a wonderful paradigm shift.
Ich denke, das war ein wundervoller Paradigmenwechsel.
TED2013 v1.1

But somewhere in our midst, there's been a paradigm shift.
Doch irgendwo in unserer Mitte gibt es einen Paradigmenwechsel.
TED2020 v1

Today, the world needs a similar paradigm shift.
Heute braucht die Welt einen vergleichbaren Paradigmenwechsel.
News-Commentary v14

We ended our report with a call for a paradigm shift.
Wir haben unseren Bericht mit einem Ruf nach einem Paradigmenwechsel beendet.
News-Commentary v14

So you need a paradigm shift in all of these areas.
Also brauchen wir einen Paradigmenwechsel in all diesen Bereichen.
TED2013 v1.1

There's also been a big paradigm shift in crime.
Es gibt auch in der Kriminalität einen großen Paradigmenwechsel.
TED2020 v1

And the Chinese market embraces this change and accelerated change and paradigm shifts.
Und der chinesische Markt nimmt die beschleunigten Veränderungen und Paradigmenwechsel an.
TED2020 v1

But since then, a paradigm shift has taken place in the field of artificial intelligence.
Aber seitdem gab es einen Paradigmenwechsel im Bereich der künstlichen Intelligenz.
TED2020 v1

This paradigm shift will radically change business and society.
Der damit verbundene Paradigmenwechsel wird Wirtschaft und Gesellschaft einschneidend verändern.
TildeMODEL v2018

Fuel change is a key step for the paradigm shift in transport.
Der Kraftstoffwandel sei ein wichtiger Schritt für den Paradigmenwechsel im Bereich Verkehr.
TildeMODEL v2018

The 2003 reform of the CAP was a major paradigm shift.
Mit der Reform der Gemeinsamen Agrarpolitik von 2003 ist ein tiefgreifender Paradigmen­wechsel erfolgt.
TildeMODEL v2018