Übersetzung für "Overcome hurdles" in Deutsch

In practice, however, refugees often have to overcome considerable hurdles.
In der Praxis haben anerkannte Flüchtlinge jedoch oft beträchtliche Hürden zu meistern.
ELRA-W0201 v1

We don't want to have to overcome unnecessary hurdles.
Wir möchten keine unnötigen Hindernisse überwinden.
TED2020 v1

To do this we must overcome several hurdles.
Hierzu müssen wir mehrere Hürden nehmen.
TildeMODEL v2018

We seek to overcome these hurdles with a lot of dedication.
Mit viel Engagement versuchen wir, diese Hürden zu bewältigen.
ParaCrawl v7.1

Their task is it to bundle energies and overcome hurdles -
Ihre Aufgabe ist es, Energien zu bündeln und Hürden zu überwinden -
ParaCrawl v7.1

Therefore, projects that target the Danube region must overcome particularly high hurdles.
Daher müssen Projekte, die den Donauraum anvisieren, besonders hohe Hürden überwinden.
ParaCrawl v7.1

Overcome some hurdles to immortalize yourself.
Überwinde einige Hürden, um dich zu verewigen.
CCAligned v1

The challenge is to overcome these hurdles.
Diese Hürden gilt es zu überwinden.
ParaCrawl v7.1

Consileon helps both prospective buyers and vendors overcome these hurdles.
Consileon hilft sowohl Kaufinteressenten als auch Verkäufern, diese Hürden zu nehmen.
ParaCrawl v7.1

He has also needed to overcome diplomatic hurdles on a couple of occasions.
Bei seinen Bemühungen hat er gelegentlich auch diplomatische Hürden überwunden.
ParaCrawl v7.1

But – everybody can overcome these hurdles with the appropriate training.
Aber – mit dem entsprechenden Training lassen sich diese Hürden überwinden.
ParaCrawl v7.1

What were the hurdles of repositioning and how did Manuel Gonzalez overcome these hurdles?
Die Hürden der Neupositionierung und wie Manuel Gonzalez sie überwunden hat:
ParaCrawl v7.1

Only when the substance has overcome these hurdles does the selection process come to an end.
Erst wenn der Stoff diese Hürden genommen hat, ist das Auswahlverfahren beendet.
ParaCrawl v7.1

In the process of developing the hybrid foam the materials researcher had to overcome plenty of hurdles.
Bei der Entwicklung des Hybridschaums hatte die Materialforscherin einige Hürden zu nehmen.
ParaCrawl v7.1

But before they are accepted, they have to overcome the hurdles of the “quality police”.
Doch zuvor müssen sie die Hürden der ‚Qualitäts-Polizei’ überwinden.
ParaCrawl v7.1

A steady determination will be required in order to tackle outstanding challenges and overcome bureaucratic hurdles.
Um die offenen Herausforderungen anzugehen und die bürokratischen Hürden zu nehmen, bedarf es ungebrochener Entschlossenheit.
TildeMODEL v2018

To overcome these hurdles will require input from many quarters.
Diese Hürden aus dem Weg zu räumen, wird die aktive Mitarbeit vieler Akteure erfordern.
EUbookshop v2

And naturally our hero must overcome some hurdles, in order to at all come near to her.
Und natürlich muss unser Held einige Hürden überwinden, um überhaupt in ihre Nähe zu kommen.
ParaCrawl v7.1

In the hope that Parliament will adopt this report by a majority, I would like to address the Council and the Commission to remind them that we have overcome the legal hurdles in our negotiations, and I welcome the fact that the Commission acknowledges our work, just as we acknowledge the work that it will do in the future.
In der Hoffnung, dass das Parlament diesen Bericht mehrheitlich annehmen wird, möchte ich mich an den Rat und die Kommission wenden und sie daran erinnern, dass wir die rechtlichen Hürden in unseren Verhandlungen bereits überwunden haben, und ich begrüße die Tatsache, dass die Kommission unsere Arbeit anerkennt, so wie wir ihre zukünftige Arbeit anerkennen werden.
Europarl v8

Creative tools have been developed to overcome the hurdles to assistance delivery.
Zur Umgehung der Hürden, mit denen verhindert werden soll, dass die Unterstützung bei den Empfängern ankommt, wurden kreative Strategien entwickelt.
Europarl v8