Übersetzung für "Our response" in Deutsch
Now
is
the
time
to
move
up
a
gear
in
our
response
to
the
crisis.
Wir
müssen
in
unserer
Reaktion
auf
die
Krise
jetzt
einen
Gang
hochschalten.
Europarl v8
Our
second
response
should
concern
the
future
of
nuclear
power
as
a
whole.
Unsere
zweite
Antwort
sollte
die
Zukunft
der
Kernkraft
insgesamt
betreffen.
Europarl v8
What
is
our
response
going
to
be?
Was
wird
unsere
Reaktion
darauf
sein?
Europarl v8
You
also
said
that
our
response
must
be
coherent.
Sie
haben
auch
gesagt,
dass
unsere
Antwort
kohärent
sein
muss.
Europarl v8
That
being
the
case,
our
only
response
to
this
report
can
be
to
vote
against
it.
Angesichts
dessen
können
wir
nur
gegen
diesen
Bericht
stimmen.
Europarl v8
It
is
our
response
to
the
democracy
deficit.
Es
ist
unsere
Antwort
auf
das
Demokratiedefizit.
Europarl v8
Solidarity
and
responsibility
are
the
key
words
in
our
response.
Solidarität
und
Verantwortung
sind
die
Schlüsselbegriffe
in
unserer
Antwort.
Europarl v8
Our
joint
response
to
the
epidemic
must
also
be
sufficiently
wide
and
fair.
Unsere
gemeinsame
Antwort
auf
die
Epidemie
muß
möglichst
weitgefächert
und
gerecht
sein.
Europarl v8
Our
response
to
it
must
be
based
on
solidarity.
Unsere
Antwort
darauf
muss
auf
Solidarität
beruhen.
Europarl v8
Duty
drawback
is
designed
so
that
our
response
to
it
will
prevent
a
particular
problem.
Zollrückerstattungen
wurden
dafür
entwickelt,
damit
unsere
Reaktion
darauf
ein
bestimmtes
Problem
verhindert.
Europarl v8
All
these
despicable
events
may
call
for
an
update
of
our
EU
response.
All
diese
verachtenswerten
Ereignisse
sprechen
wohl
für
eine
aktualisierte
Reaktion
der
EU.
Europarl v8
Above
all,
we
need
to
be
calm
and
measured
in
our
response.
Vor
allem
müssen
wir
ruhig
und
maßvoll
reagieren.
Europarl v8
So
far,
our
response
has
been
to
try
to
exert
growing
diplomatic
and
political
pressure
on
the
Russians.
Bisher
haben
wir
versucht,
verstärkt
diplomatischen
und
politischen
Druck
auf
Rußland
auszuüben.
Europarl v8
The
Rothley
report
is
our
response
to
that
request.
Der
Bericht
von
Herrn
Rothley
ist
unsere
Reaktion
auf
diese
Forderung.
Europarl v8
I
would
merely
remind
the
House
of
the
events
and
our
response
to
them.
Ich
beziehe
mich
lediglich
auf
die
Fakten
und
auf
unseren
Kurs.
Europarl v8
We
have
to
satisfy
both
those
requirements,
basing
our
response
on
facts
and
data.
Wir
müssen
beiden
Erfordernissen
nachkommen
und
unsere
Antwort
auf
Fakten
und
Daten
gründen.
Europarl v8
Our
response
in
Ireland,
from
what
I
know
of
other
EU
countries,
tends
to
be
slow
and
ungenerous.
Verglichen
mit
anderen
Mitgliedstaaten
reagiert
mein
Heimatland
eher
langsam
und
kleinlich.
Europarl v8
Our
response
to
this
issue
has
to
be
a
joint
one,
based
on
solidarity.
Auf
diese
Problematik
gilt
es
eine
gemeinsame
und
solidarische
Antwort
zu
finden.
Europarl v8
If
it
does,
that
should
govern
our
response
and
attitude
to
it.
Wenn
ja,
sollte
das
unsere
Reaktionen
und
unsere
Haltung
dazu
bestimmen.
Europarl v8
That
is
our
response
to
the
challenges
of
the
twenty-first
century.
Das
ist
unsere
Antwort
auf
die
Herausforderungen
des
21. Jahrhunderts.
Europarl v8
We
have
developed
a
clearer
sense
of
our
common
response
to
globalisation.
Wir
haben
jetzt
eine
klarere
Auffassung
von
unserer
gemeinsamen
Antwort
auf
die
Globalisierung.
Europarl v8
This
is
our
response
to
citizens’
concerns.
Das
ist
unsere
Reaktion
auf
die
Sorgen
der
Bürger.
Europarl v8
Our
average
response
time
today
went
down
to
less
than
three
minutes
in
Israel.
Unsere
durchschnittliche
Reaktionszeit
liegt
in
Israel
mittlerweile
bei
unter
drei
Minuten.
TED2020 v1
Education
has
to
be
part
of
our
response
as
well.
Schulung
muss
auch
ein
Teil
unserer
Antwort
sein.
TED2020 v1