Übersetzung für "Only hope" in Deutsch

I only hope that he will be able to control his temper another time.
Ich hoffe nur, daß er nächstes Mal sein Temperament zügeln kann.
Europarl v8

We can only hope that this will be the case.
Es bleibt zu hoffen, daß dies auch tatsächlich geschieht.
Europarl v8

We can only hope that the Council of Ministers pays some attention.
Wir können nur hoffen, daß der Ministerrat dieser Angelegenheit Beachtung schenkt.
Europarl v8

I only hope the future proves as rosy.
Ich hoffe, daß dies in Zukunft geschehen wird.
Europarl v8

I only hope that Mrs Merkel will follow this example.
Ich hoffe, dass Frau Merkel diesem Beispiel folgen wird.
Europarl v8

I only hope that we shall continue to work on this exciting subject.
Ich kann uns nur wünschen, an diesem spannenden Thema weiterzuarbeiten.
Europarl v8

I only hope that my prophesies in this respect do not come true.
Ich hoffe nur, daß meine Vorhersagen nicht in Erfüllung gehen.
Europarl v8

I can only hope that lessons were learned from these mistakes.
Ich kann nur sehr hoffen, daß aus diesen Fehlern gelernt wurde.
Europarl v8

I only hope that the future Commission will overturn this rule.
Ich hoffe, daß die künftige Kommission diese Regel umkehren wird!
Europarl v8

In the interests of the consumer, we can only hope that this will indeed be the case.
Man kann dies im Interesse der Verbraucher nur hoffen.
Europarl v8

Our only hope is the development of civil society.
Unsere Hoffnung ist die Entwicklung der Zivilgesellschaft.
Europarl v8

Let us only hope and pray that these promises become more than mere words.
Wir wollen hoffen, dass diese Versprechen nicht nur leere Worte bleiben.
Europarl v8

We can only hope that this intention will be quickly translated into action.
Bleibt zu hoffen, sie mögen rasch in die Praxis umgesetzt werden.
Europarl v8

The only hope in this process lies in the forthcoming referendums.
Die einzige Hoffnung in diesem Prozess sind die bevorstehenden Referenden.
Europarl v8

One can only hope that this right will be respected in the future.
Es bleibt zu hoffen, dass dieses Recht in Zukunft respektiert wird.
Europarl v8

We can only hope that this will, in fact, occur.
Wir können nur hoffen, dass es wirklich dazu kommt.
Europarl v8

My only hope is that this abuse of democracy will soon be brought to an end.
Meine einzige Hoffnung ist, dass dieser Demokratiemissbrauch bald ein Ende findet.
Europarl v8

In some cases scientific and experimental research is their only hope.
Aber in einigen Fällen ist wissenschaftliche oder experimentelle Forschung oft ihre einzige Hoffnung.
Europarl v8

We can only hope that the banks really are aware of this.
Bleibt zu hoffen, dass sie sich dessen tatsächlich bewusst sind.
Europarl v8

I only hope that we will all do likewise.
Das kann ich uns allen nur wünschen.
Europarl v8

I can only hope that the Council will take a more positive stance in future.
Ich kann nur hoffen, dass der Rat künftig eine konstruktivere Haltung einnimmt.
Europarl v8

One can only hope that the good news will continue.
Es bleibt zu hoffen, dass weitere gute Neuigkeiten folgen.
Europarl v8

We can only hope that it does not catch on.
Wir können nur hoffen, dass sich dies nicht durchsetzt.
News-Commentary v14

And I only hope that my life can be as relevant.
Ich hoffe, mein Leben kann ebenso bedeutungsvoll sein.
TED2020 v1