Übersetzung für "Ongoing action" in Deutsch
Ongoing
action
is
taking
place
in
all
Member
States
for
that
purpose.
Zu
diesem
Zweck
werden
in
allen
Mitgliedstaaten
zurzeit
Maßnahmen
durchgeführt.
TildeMODEL v2018
In
relation
to
ongoing
legal
action,
I
cannot
understand
who
the
Commission
is
trying
to
protect.
Was
laufende
Verfahren
betrifft,
so
verstehe
ich
nicht,
wen
die
Kommission
zu
schützen
versucht.
Europarl v8
Any
legal
entity
which
joins
an
ongoing
action
shall
accede
to
the
grant
agreement.
Um
sich
einer
bereits
laufenden
indirekten
Maßnahme
anzuschließen,
tritt
eine
Rechtsperson
der
Finanzhilfevereinbarung
bei.
DGT v2019
Any
legal
entity
that
joins
an
ongoing
action
shall
accede
to
the
grant
agreement.
Um
sich
einer
bereits
laufenden
indirekten
Maßnahme
anzuschließen,
tritt
eine
Rechtsperson
der
Finanzhilfevereinbarung
bei.
DGT v2019
In
light
of
the
ongoing
military
action
in
Gaza,
the
excessive
and
disproportionate
use
of
force
by
Israel
and
in
light
of
the
thousands
of
civilian
casualties
and
the
killing
of
innocent
Palestinian
citizens,
in
what
way
does
the
Commission
plan
to
reconsider
its
trading
relations
with
Israel?
Wird
die
Kommission
angesichts
der
laufenden
militärischen
Maßnahme
in
Gaza,
des
überzogenen
und
unangemessenen
Einsatzes
von
Gewalt
durch
Israel,
angesichts
Tausender
Opfer
unter
der
Zivilbevölkerung
und
der
Tötung
unschuldiger
palästinensischer
Bürger
seine
Handelsbeziehungen
zu
Israel
überdenken
und
wie
soll
dies
geschehen?
Europarl v8
At
this
meeting,
the
new
coalition
government
will
be
invited
to
report
on
its
progress
and
ongoing
action
plans
in
conjunction
with
the
General
Affairs
Council
of
25
-
26
June.
Bei
den
dort
stattfindenden
Beratungen
wird
die
neue
Koalitionsregierung
eingeladen
werden,
vor
der
Tagung
des
Rates
"Allgemeine
Fragestellungen
"
am
25.
26.
Juni
über
ihre
Forschritte
und
ihren
weiteren
Aktionsplan
Bericht
zu
erstatten.
Europarl v8
With
respect
to
the
European
Social
Fund,
we
must
ask
the
Greek
authorities
to
include
a
substantial
'human
resources'
section
in
the
ongoing
action
plan.
Was
den
Europäischen
Sozialfonds
anbelangt,
haben
wir
die
griechischen
Behörden
bereits
ersucht,
in
den
laufenden
Aktionsplan
einen
umfangreichen
Abschnitt
"Humanressourcen"
aufzunehmen.
Europarl v8
If
this
is
confirmed
by
the
ongoing
investigation,
appropriate
action
will
be
taken
in
due
course.
Wird
dies
im
Rahmen
der
laufenden
Untersuchung
bestätigt,
werden
zu
gegebener
Zeit
entsprechende
Maßnahmen
ergriffen
werden.
JRC-Acquis v3.0
Any
participant
joining
an
ongoing
indirect
action
shall
accede
to
the
contract
and
enjoy
the
rights
and
take
on
the
obligations
of
participants
towards
the
Community.
Jeder
Teilnehmer,
der
sich
einer
laufenden
indirekten
Maßnahme
anschließt,
tritt
dem
Vertrag
bei
und
übernimmt
die
mit
dem
Status
eines
Teilnehmers
verbundenen
Rechte
und
Pflichten
gegenüber
der
Gemeinschaft.
JRC-Acquis v3.0
The
ETS
is
a
driver
of
international
carbon
markets,
and
further
action
should
build
on
ongoing
action
to
further
develop
these
markets.
Das
Emissionshandelssystem
ist
eine
Triebfeder
der
internationalen
CO2-Märkte,
und
künftige
Aktionen
sollten
auf
den
aktuellen
Maßnahmen
zur
Entwicklung
dieser
Märkte
aufbauen.
TildeMODEL v2018
The
Scoreboard
tabulates
and
describes
many
areas
of
ongoing
action
required
to
be
taken
by
Member
States,
Council,
European
Parliament
and
the
Commission.
Der
Binnenmarktanzeiger
tabellarisiert
und
beschreibt
viele
Bereiche
mit
laufenden
Maßnahmen,
die
von
den
Mitgliedstaaten,
dem
Rat,
dem
Europäischen
Parlament
und
der
Kommission
ergriffen
werden
müssen.
TildeMODEL v2018
The
Committee
recognises
that
much
of
the
ongoing
action
required
has
to
be
taken
by
policy-makers
beyond
DG
Enterprise.
Dem
Ausschuss
ist
jedoch
auch
klar,
dass
zahlreiche
der
erforderlichen
Maßnahmen
von
politischen
Entscheidungsträgern
außerhalb
der
GD
Unternehmen
ergriffen
werden
müssen.
TildeMODEL v2018
While
the
aims
of
Directive
(EU)
2015/849
should
be
pursued
and
any
amendments
to
it
should
be
consistent
with
the
Union’s
ongoing
action
in
the
field
of
countering
terrorism
and
terrorist
financing,
such
amendments
should
be
made
having
due
regard
to
the
fundamental
right
to
the
protection
of
personal
data,
as
well
as
the
observance
and
application
of
the
proportionality
principle.
Die
Ziele
der
Richtlinie
(EU)
2015/849
sollten
weiterverfolgt
werden
und
alle
Änderungen
an
ihr
sollten
im
Einklang
mit
den
laufenden
Maßnahmen
der
Union
im
Bereich
der
Bekämpfung
des
Terrorismus
und
der
Terrorismusfinanzierung
stehen.
DGT v2019
While
the
aims
of
Directive
(EU)
2015/849
should
be
pursued,
any
amendments
to
that
Directive
should
be
consistent
with
the
Union's
ongoing
action
in
the
field
of
countering
terrorism
and
terrorism
financing.
Da
die
Ziele
der
Richtlinie
(EU)
2015/849
weiterverfolgt
werden
sollten,
sollten
alle
Änderungen
jener
Richtlinie
im
Einklang
mit
den
laufenden
Maßnahmen
der
Union
im
Bereich
der
Bekämpfung
des
Terrorismus
und
der
Terrorismusfinanzierung
stehen.
TildeMODEL v2018
As
part
of
an
ongoing
action
programme
presented
by
the
Commission
to
reduce
the
administrative
burdens
on
business17,
the
Member
States
are
requested
to
reduce
such
burdens
on
companies
and
set
ambitious
targets
for
this.
Im
Rahmen
eines
laufenden
Aktionsprogramms
der
Kommission
zur
Verringerung
der
Verwaltungslasten
von
Unternehmen17
sind
die
Mitgliedstaaten
aufgefordert,
die
Unternehmen
zu
entlasten
und
sich
hierfür
ehrgeizige
Ziele
zu
setzen.
TildeMODEL v2018