Übersetzung für "On the evidence" in Deutsch
It
was
based
on
the
best
scientific
evidence.
Sie
beruhte
auf
den
besten
wissenschaftlichen
Nachweisen.
Europarl v8
Whether
this
should
happen
or
not
depends
on
the
evidence.
Ob
das
geschehen
sollte
oder
nicht,
hängt
von
der
Sachlage
ab.
Europarl v8
How
long
can
we
go
on
ignoring
the
growing
evidence?
Wie
lange
wollen
wir
die
wachsenden
Anzeichen
noch
übersehen?
Europarl v8
And
if
you're
a
"bring
on
the
evidence"
type,
check
out
this
publication.
Wenn
Sie
Beweise
wollen,
können
Sie
sich
diese
Publikation
ansehen.
TED2020 v1
Nonetheless,
RAC
advice
should
be
based
on
the
best
available
evidence.
Allerdings
sollten
die
Gutachten
der
regionalen
Beiräte
auf
den
besten
verfügbaren
Informationen
beruhen.
TildeMODEL v2018
But
the
jury
decides
on
the
one
thing:
evidence.
Aber
die
Geschworenen
entscheiden
anhand
von
Folgendem:
Beweise.
OpenSubtitles v2018
The
judgements
and
conclusions
were
derived
directly
from
findings
based
on
the
evidence
collected.
Die
Beurteilungen
und
Schlussfolgerungen
wurden
direkt
aus
den
Ergebnissen
der
Informationserhebung
abgeleitet.
TildeMODEL v2018
Then
I
have
no
choice,
based
on
the
new
evidence.
Dann
habe
ich
angesichts
der
neuen
Beweise
keine
Wahl.
OpenSubtitles v2018
I
forced
myself
to
focus
on
the
evidence.
Ich
konzentrierte
mich
auf
das
Wesentliche.
OpenSubtitles v2018
On
the
evidence,
you've
absolutely
no
reason
to
believe
me.
Angesichts
dessen,
haben
Sie
absolut
keinen
Grund
mir
zu
glauben.
OpenSubtitles v2018
Get
them
over
to
the
precinct,
then
get
back
to
work
on
the
evidence.
Bring
sie
aufs
Revier
und
arbeite
an
den
Beweisen.
OpenSubtitles v2018
The
name
on
the
evidence
box
was
Elias.
Der
Name
auf
der
Beweismittel-Kiste
war
Elias.
OpenSubtitles v2018
I
think
I
might
better
drive
this
investigation
if
I
could
focus
on
the
evidence.
Ich
sollte
mich
auf
die
Beweise
konzentrieren.
OpenSubtitles v2018
Based
on
the
evidence
presently
before
the
court
these
documents
are
inadmissible.
Aufgrund
der
dem
Gericht
nunmehr
vorliegenden
Beweise
können
diese
Dokumente
nicht
zugelassen
werden.
OpenSubtitles v2018
This
time
the
prisoner
has
been
condemned
on
the
evidence
of
a
nun.
Diesmal
wurde
er
durch
die
Aussage
einer
Nonne
verurteilt.
OpenSubtitles v2018
Based
on
the
evidence,
I
beg
you
to
reverse
the
decision
before
it's
too
late.
Aufgrund
des
Beweismaterials
bitte
ich
Sie,
das
Urteil
rückgängig
zu
machen.
OpenSubtitles v2018