Übersetzung für "On the brink" in Deutsch
Many
regions
of
the
world
are
teetering
on
the
brink
of
disaster.
Viele
Regionen
der
Welt
stehen
kurz
vor
einem
Desaster.
Europarl v8
The
Palestinian
territories
are
on
the
brink
of
a
humanitarian
disaster.
Die
palästinensischen
Gebiete
befinden
sich
am
Rande
einer
humanitären
Katastrophe.
Europarl v8
The
rail-freight
operators
are
on
the
brink
of
collapse.
Die
Bahnbetreiber
stehen
kurz
vor
einem
Kollaps.
Europarl v8
In
other
words
we
are
not
on
the
brink
of
disaster.
Wir
stehen
also
nicht
am
Rande
der
Katastrophe.
Europarl v8
Sudan
is
standing
on
the
brink
of
disaster.
Der
Sudan
steht
am
Rande
einer
Katastrophe.
Europarl v8
Above
all,
Luxembourg
society
was
divided,
and
found
itself
on
the
brink.
Die
luxemburgische
Gesellschaft
war
gespalten
und
befand
sich
am
Abgrund.
ELRA-W0201 v1
Some
are
actually
on
the
brink
of
extinction.
Einige
sind
tatsächlich
kurz
vor
dem
Aussterben.
TED2013 v1.1
The
economy
is
now
flat
--
teetering
on
the
brink
of
failure.
Es
ist
eine
Wirtschaftsmisere
am
Rande
des
Ruins.
TED2020 v1
We're
on
the
brink
of
war.
Wir
stehen
am
Rande
eines
Krieges.
Tatoeba v2021-03-10
The
world
was
on
the
very
brink
of
nuclear
war
during
the
Cuban
Missile
Crisis
in
October
1962.
Die
Welt
stand
während
der
Kubakrise
im
Oktober
1962
am
Rande
eines
Atomkriegs.
Tatoeba v2021-03-10
Does
anyone
still
believe
that
the
US
economy
is
on
the
brink
of
recession?
Glaubt
noch
jemand
daran,
dass
die
US-Wirtschaft
am
Rande
einer
Rezession
steht?
News-Commentary v14
Egypt
hovers
on
the
brink.
Ägypten
steht
am
Rande
des
Abgrunds.
News-Commentary v14
The
world
seemed
to
be
teetering
on
the
brink
of
nuclear
catastrophe.
Die
Welt
schien
am
Rande
einer
Atomkatastrophe
zu
stehen.
News-Commentary v14
For
countries
on
the
brink,
a
merciless
logic
follows.
Für
Länder
am
Rand
folgt
daraus
eine
gnadenlose
Logik.
News-Commentary v14