Übersetzung für "Notwithstanding to the contrary" in Deutsch
The
present
Decree
is
perpetually
valid,
notwithstanding
anything
to
the
contrary.
Das
vorliegende
Dekret
bleibt
immer
in
Kraft,
ungeachtet
jeglicher
gegenteilig
lautenden
Vorschrift.
ParaCrawl v7.1
The
provisions
of
this
Directive
shall
apply
notwithstanding
any
provision
to
the
contrary
in
any
agreement
concluded
between
Member
States.
Die
Bestimmungen
dieser
Richtlinie
gelten
ungeachtet
gegenteiliger
Bestimmungen,
die
in
Abkommen
zwischen
Mitgliedstaaten
enthalten
sind.
TildeMODEL v2018
Notwithstanding
anything
to
the
contrary
provided
herein,
no
refunds
are
offered
for
the
following
materials:
Ungeachtet
anderslautender
Bestimmungen
in
dieser
Vereinbarung
werden
für
die
folgenden
Materialien
keine
Rückerstattungen
angeboten:
CCAligned v1
Notwithstanding
anything
to
the
contrary,
all
use
of
the
website
by
a
player
is
governed
by
the
Terms
and
Conditions
of
use.
Die
Nutzung
der
Website
durch
einen
Spieler
wird
ausschließlich
durch
die
Allgemeinen
Nutzungsbedingungen
geregelt.
ParaCrawl v7.1
Notwithstanding
any
provisions
to
the
contrary
adopted
under
Articles
36
and
37
of
the
Treaty,
Articles
87,
88
and
89
of
the
Treaty
shall
apply
to
production
of
and
trade
in
the
products
referred
to
in
Article
1.
Vorbehaltlich
anderslautender,
nach
Artikel
36
und
37
des
Vertrags
erlassener
Bestimmungen
sind
die
Artikel
87,
88
und
89
des
Vertrags
auf
die
Erzeugung
der
in
Artikel
1
genannten
Erzeugnisse
und
den
Handel
mit
diesen
Erzeugnissen
anwendbar.
JRC-Acquis v3.0
In
the
US,
few
practical
measures
that
address
the
distributional
challenge
appear
to
be
part
of
either
major
party’s
electoral
agenda,
notwithstanding
rhetoric
to
the
contrary.
Trotz
anders
lautender
Aussagen
scheinen
in
den
Parteiprogrammen
der
großen
Parteien
derzeit
wenig
praktische
Maßnahmen
gegen
das
Verteilungsproblem
zu
stehen.
News-Commentary v14
Where
several
representatives
are
appointed
by
the
same
party,
they
may,
notwithstanding
any
provisions
to
the
contrary
in
their
authorisations,
act
either
jointly
or
singly.
Hat
ein
Beteiligter
mehrere
Vertreter
bestellt,
so
sind
diese
ungeachtet
anders
lautender
Vollmachten
berechtigt,
sowohl
gemeinschaftlich
als
auch
einzeln
zu
handeln.
DGT v2019
It
must
be
borne
in
mind
that
for
a
substantial
section
of
the
general
public,
the
European
Parliament
is
the
'Strasbourg
Assembly'
and
that
there
is
a
firm
link
in
the
mind
of
the
public
between
that
city
and
our
Assembly,
notwithstanding
any
decision
to
the
contrary
which
may
be
taken
when
the
permanent
seat
is
fixed.
Man
darf
nicht
vergessen,
daß
für
einen
großen
Teil
der
.Öffentlichkeit
das
Europäische
Parlament
das
„Straßburger
Parlament"
ist
und
daß
in
den
Augen
der
Öffentlichkeit
diese
Stadt
und
dieses
Parlament
eng
miteinander
verbunden
sind,
es
sei
denn,
bei
der
Festlegung
eines
endgültigen
Sitzes
würden
andere
Beschlüsse
gefaßt.
EUbookshop v2
Notwithstanding
any
implication
to
the
contrary
in
this
Agreement,
any
such
rights
of
one
or
more
Member
States
of
the
European
Union
contained
in
such
existing
agreements
shall
not
be
construed
to
have
been
extended
to
the
other
Member
States.
Sofern
sich
aus
dem
Abkommen
nichts
anderes
ergibt,
sind
diese
Rechte
eines
oder
mehrerer
Mitgliedstaaten
der
Europaischen
Gemeinschaft
aus
bestehenden
Abkommen
nicht
so
auszulegen,
als
seien
sie
auf
die
anderen
Mitgliedstaaten
ausgedehnt
worden.
EUbookshop v2
If
an
official
so
requests,
his
pension
rights
shall,
notwithstanding
any
provisions
to
the
contrary
in
the
Staff
Regulations,
be
computed
from
the
date
on
which
he
entered
the
service
of
an
institution
of
one
of
the
three
European
Communities
in
any
capacity
whatever.
Die
Versorgungsordnung
gilt
für
Witwen
und
Rechtsnachfolger
der
Bediensteten,
die
vor
Inkrafttreten
des
Statuts
im
aktiven
Dienst
verstorben
sind,
und
für
die
Bediensteten,
die
vor
Inkrafttreten
des
Statuts
im
Sinne
seines
Artikels
78
dauernd
voll
dienstunfähig
geworden
sind,
wenn
die
auf
dem
Konto
der
Betreffenden
bei
der
gemeinsamen
vor
läufigen
Versorgungseinrichtung
der
Organe
der
Ge
meinschaften
stehenden
Beträge
auf
die
Gemeinschaften
übertragen
werden.
EUbookshop v2
Notwithstanding
any
provisions
to
the
contrary
adopted
in
accordance
with
paragraph
3,
the
Parties
shall
exchange
information
taking
into
account
the
limitations
imposed
by
the
requirements
of
professional
and
business
secrecy.
Dies
berührt
nicht
Maßnahmen
nach
dem
Wettbewerbsrecht
der
ersuchenden
Vertragspartei
und
beschränkt
nicht
die
volle
Freiheit
der
ersuchten
Behörde
beim
Treffen
der
endgültigen
Entscheidung.
EUbookshop v2
Article
12
(3)
provides
that
notwithstanding
any
provision
to
the
contrary
any
person
is
eneicled
co
have
electricicy
supplied
and
electric
capacity
provided
to
him
by
any
person
who
operates
the
public
supply
of
electricity
to
consumers
in
the
territory
in
which
he
requests
such
supply
of
elec
cricity
or
provision
of
capacity.
Weiterhin
bestimmt
Artikel
12
Absatz
3,
daß
ungeachtet
etwaiger
anderslautender
Bestimmungen
jeder
einen
Anspruch
auf
Lieferung
von
Elektrizität
und
Bereitstellung
von
elektrischer
Leistung
seitens
derjenigen
Unternehmen
hat,
die
in
dem
Gebiet,
in
dem
er
die
Lieferung
oder
Bereitstellung
verlangt,
im
Rahmen
der
öffentlichen
Elektrizitätsversorgung
Elektrizität
an
Verbraucher
liefern.
EUbookshop v2
Where
several
representatives
are
appointed
by
the
same
party,
they
may,
notwithstanding
any
provisions
to
the
contrary
in
their
authorizations,
act
either
jointly
or
singly.
Hat
ein
Beteiligter
mehrere
Vertreter
bestellt,
so
sind
diese
ungeachtet
anders
lautender
Vollmachten130berechtigt,
sowohl
gemeinschaftlich
als
auch
einzeln
zu
handeln.
EUbookshop v2
This
carriage
is
subject
notwithstanding
any
clause
to
the
contrary,
to
the
Convention
on
the
Contact
for
the
International
Carriage
of
goods
by
road
(CMR)
Diese
Beförderung
unterliegt
trotz
einer
gegenteiligen
Abmachung
den
Bestimmungen
des
Übereinkommens
über
den
Beförderungsvertrag
im
internationalen
Strassengüterverkehr
(CMR)
CCAligned v1
Notwithstanding
anything
to
the
contrary
in
the
Contract,
Supplier
shall,
without
any
limitations,
indemnify
and
hold
harmless
AMPLEXOR
for
all
liabilities,
damages,
cost
or
expenses
incurred
as
a
result
of
any
such
violation
and
termination
of
the
Contract,
or
arising
from
export
restrictions
concealed
by
Supplier.
Ungeachtet
gegenteiliger
Angaben
im
Vertrag
hält
der
Lieferant
AMPLEXOR
ohne
Einschränkungen
von
allen
Verbindlichkeiten,
Schadensersatzansprüchen,
Kosten
oder
Aufwendungen,
die
durch
eine
derartige
Verletzung
und
Beendigung
des
Vertrages
oder
aufgrund
von
Ausfuhrbeschränkungen,
die
der
Lieferant
verschwiegen
hat,
entstehen,
schad-
und
klaglos.
ParaCrawl v7.1
Notwithstanding
anything
to
the
contrary
in
this
Agreement
or
any
Documentation
or
other
materials
provided
to
you
in
connection
with
the
Software,
the
Services
AVAST
reserves
all
rights
to
cooperate
with
any
legal
process
or
government
inquiry
(including,
but
not
limited
to,
court
orders
and
law
enforcement
requests)
related
to
your
use
of
the
Software
and
the
Services.
Ungeachtet
gegenteiliger
Regelungen
in
dieser
Vereinbarung
oder
einer
Dokumentation
oder
anderen
Materialien,
die
Ihnen
im
Zusammenhang
mit
der
Software
und
Services
zur
Verfügung
gestellt
werden,
behält
sich
AVAST
alle
Rechte
vor,
mit
rechtlichen
Verfahren
oder
staatlichen
Ermittlungsverfahren
in
Bezug
auf
die
Nutzung
der
Software
und
Services
durch
Sie
zu
kooperieren
(einschließlich,
aber
nicht
beschränkt
auf
Gerichtsbeschlüsse
und
Strafverfolgungsanträge).
ParaCrawl v7.1
I
order
that
everything
established
by
this
Apostolic
Letter
Motu
Proprio
data
be
fully
observed
in
all
its
parts,
notwithstanding
anything
to
the
contrary,
even
if
worthy
of
particular
mention,
and
I
establish
that
it
be
promulgated
through
publication
in
the
daily
newspaper
L’Osservatore
Romano
and
that
it
come
into
force
on
1
October
2011.
Wir
wollen,
daß
diese
Unsere
Entscheidungen,
die
Wir
mit
diesem
Apostolischen
Schreiben
in
Form
eines
Motu
proprio
vorgeschrieben
haben,
gelten
und
in
allen
seinen
Teilen
wirksam
sind
und
bleiben,
ohne
daß
diesen
irgendwelche
Dinge
entgegenstünden,
selbst
wenn
sie
besonderer
Erwähnung
wert
wären,
und
bestimmen,
daß
dasselbe
durch
die
Veröffentlichung
in
der
Tageszeitung
»L’Osservatore
Romano«
promulgiert
werde
und
am
1.
Oktober
2011
Gesetzeskraft
entfalte.
ParaCrawl v7.1
For
this
reason
too,
I
have
decided,
notwithstanding
anything
to
the
contrary,
to
concede
to
all
priests
for
the
Jubilee
Year
the
discretion
to
absolve
of
the
sin
of
abortion
those
who
have
procured
itand
who,
with
contrite
heart,
seek
forgiveness
for
it.
Auch
aus
diesem
Grund
habe
ich,
ungeachtet
gegenteiliger
Bestimmungen,
entschieden,
für
das
Jubiläumsjahr
allen
Priestern
die
Vollmacht
zu
gewähren,
von
der
Sünde
der
Abtreibung
jene
loszusprechen,
die
sie
vorgenommen
haben
und
reuigen
Herzens
dafür
um
Vergebung
bitten.
ParaCrawl v7.1
Notwithstanding
anything
herein
to
the
contrary,
theÂ
"Warranty
Disclaimer"
and
the
"Limitation
of
Liability"
language
shall
surviveÂ
the
termination
of
this
Terms
of
Use.
Ungeachtet
hier
im
Gegenteil,
der
"
Gewährleistungsausschluss
"
und
die
"
Haftungsbeschränkung
"
Sprache
gelten
über
die
Beendigung
dieser
Nutzungsbedingungen
zu
überleben.
ParaCrawl v7.1
I
order
that
all
that
has
been
established
by
this
Motu
Proprio
may
have
full
and
permanent
value,
notwithstanding
anything
to
the
contrary,
even
if
it
be
worthy
of
particular
mention,
and
I
establish
that
it
be
promulgated
through
publication
in
the
daily
newspaper
L'Osservatore
Romano
and
that
it
come
into
force
on
the
day
of
its
promulgation.
Ich
ordne
an,
daß
alles,
was
in
dem
vorliegenden
Motu
proprio
festgelegt
worden
ist,
jetzt
und
in
Zukunft
gültig
und
wirksam
sein
wird,
auch
wenn
dem
irgend
etwas
entgegenstünde,
selbst
wenn
es
besonderer
Erwähnung
würdig
wäre,
und
ich
lege
fest,
daß
dasselbe
durch
die
Veröffentlichung
in
der
Tagesausgabe
des
»Osservatore
Romano«
promulgiert
werde
und
am
selben
Tag
der
Promulgation
in
Kraft
trete.
ParaCrawl v7.1
Notwithstanding
anything
to
the
contrary
herein,
you
may
not
use
the
Software
to
develop
and
distribute
other
software
programs
that
directly
compete
with
any
Altova
software
or
service
without
prior
written
permission.
Ungeachtet
anderslautender
Bestimmungen
in
diesem
Lizenzvertrag
dürfen
Sie
die
Software
nicht
verwenden,
um
ohne
vorherige
schriftliche
Einwilligung
von
Seiten
Altovas
andere
Software-Programme
zu
entwickeln
und
zu
vertreiben,
die
eine
direkte
Konkurrenz
zu
Altova-Software
oder
einem
Altova-Dienst
darstellen.
ParaCrawl v7.1
Notwithstanding
anything
to
the
contrary
in
this
Agreement,
you
may
purchase
a
specially
customized
subscription
for
use
in
connection
with
the
Print-On-Demand
API
under
a
separate
agreement.
Ungeachtet
gegenteiliger
Formulierungen
in
diesem
Vertrag
dürfen
Sie
ein
maßgeschneidertes
Abonnement
zur
Nutzung
im
Zusammenhang
mit
der
Druck-auf-Abruf-API
im
Rahmen
eines
gesonderten
Vertrags
erwerben.
ParaCrawl v7.1
Notwithstanding
anything
to
the
contrary
in
these
Fotolia
Terms,
you
may
never
redeem
Offered
Credits
for
cash,
and
may
only
use
Offered
Credits
for
transactions
on
the
Website.
Ungeachtet
anders
lautender
Bestimmungen
in
diesen
Fotolia-Nutzungsbedingungen
dürfen
Sie
die
Angebotenen
Credits
nicht
gegen
Bargeld
einlösen
und
die
Angebotenen
Credits
nur
für
Transaktionen
auf
der
Website
verwenden.
ParaCrawl v7.1
Notwithstanding
anything
to
the
contrary
contained
in
this
Agreement,
you
may
never
redeem
Offered
Credits
for
cash,
and
can
only
use
Offered
Credits
for
transactions
on
the
Website.
Unbeschadet
des
Vorangehenden
können
Promo-Credits
nicht
ausbezahlt
werden,
und
Sie
können
Promo-Credits
ausschließlich
für
Transaktionen
auf
der
Webseite
verwenden.
ParaCrawl v7.1
There
are
spiritual
and
religious
values
present
in
today's
culture,
and
man,
notwithstanding
appearances
to
the
contrary,
cannot
help
but
hunger
and
thirst
for
God.
In
der
modernen
Kultur
fehlt
es
gewiß
nicht
an
geistlichen
und
religiösen
Werten,
und
allem
gegenteiligen
Anschein
zum
Trotz
hungert
und
dürstet
es
den
Menschen
auch
heute
unablässig
nach
Gott.
ParaCrawl v7.1