Translation of "Notwithstanding to the contrary" in German

The present Decree is perpetually valid, notwithstanding anything to the contrary.
Das vorliegende Dekret bleibt immer in Kraft, ungeachtet jeglicher gegenteilig lautenden Vorschrift.
ParaCrawl v7.1

The provisions of this Directive shall apply notwithstanding any provision to the contrary in any agreement concluded between Member States.
Die Bestimmungen dieser Richtlinie gelten ungeachtet gegenteiliger Bestimmungen, die in Abkommen zwischen Mitgliedstaaten enthalten sind.
TildeMODEL v2018

Notwithstanding anything to the contrary provided herein, no refunds are offered for the following materials:
Ungeachtet anderslautender Bestimmungen in dieser Vereinbarung werden für die folgenden Materialien keine Rückerstattungen angeboten:
CCAligned v1

Notwithstanding anything to the contrary, all use of the website by a player is governed by the Terms and Conditions of use.
Die Nutzung der Website durch einen Spieler wird ausschließlich durch die Allgemeinen Nutzungsbedingungen geregelt.
ParaCrawl v7.1

Notwithstanding any provisions to the contrary adopted under Articles 36 and 37 of the Treaty, Articles 87, 88 and 89 of the Treaty shall apply to production of and trade in the products referred to in Article 1.
Vorbehaltlich anderslautender, nach Artikel 36 und 37 des Vertrags erlassener Bestimmungen sind die Artikel 87, 88 und 89 des Vertrags auf die Erzeugung der in Artikel 1 genannten Erzeugnisse und den Handel mit diesen Erzeugnissen anwendbar.
JRC-Acquis v3.0

In the US, few practical measures that address the distributional challenge appear to be part of either major party’s electoral agenda, notwithstanding rhetoric to the contrary.
Trotz anders lautender Aussagen scheinen in den Parteiprogrammen der großen Parteien derzeit wenig praktische Maßnahmen gegen das Verteilungsproblem zu stehen.
News-Commentary v14

Where several representatives are appointed by the same party, they may, notwithstanding any provisions to the contrary in their authorisations, act either jointly or singly.
Hat ein Beteiligter mehrere Vertreter bestellt, so sind diese ungeachtet anders lautender Vollmachten berechtigt, sowohl gemeinschaftlich als auch einzeln zu handeln.
DGT v2019

It must be borne in mind that for a substantial section of the general public, the European Parliament is the 'Strasbourg Assembly' and that there is a firm link in the mind of the public between that city and our Assembly, notwithstanding any decision to the contrary which may be taken when the permanent seat is fixed.
Man darf nicht vergessen, daß für einen großen Teil der .Öffentlichkeit das Europäische Parlament das „Straßburger Parlament" ist und daß in den Augen der Öffentlichkeit diese Stadt und dieses Parlament eng miteinander verbunden sind, es sei denn, bei der Festlegung eines endgültigen Sitzes würden andere Beschlüsse gefaßt.
EUbookshop v2

Notwithstanding any implication to the contrary in this Agreement, any such rights of one or more Member States of the European Union contained in such existing agreements shall not be construed to have been extended to the other Member States.
Sofern sich aus dem Abkommen nichts anderes ergibt, sind diese Rechte eines oder mehrerer Mitgliedstaaten der Europaischen Gemeinschaft aus bestehenden Abkommen nicht so auszulegen, als seien sie auf die anderen Mitgliedstaaten ausgedehnt worden.
EUbookshop v2

If an official so requests, his pension rights shall, notwithstanding any provisions to the contrary in the Staff Regulations, be computed from the date on which he entered the service of an institution of one of the three European Communities in any capacity whatever.
Die Versorgungsordnung gilt für Witwen und Rechtsnachfolger der Bediensteten, die vor Inkrafttreten des Statuts im aktiven Dienst verstorben sind, und für die Bediensteten, die vor Inkrafttreten des Statuts im Sinne seines Artikels 78 dauernd voll dienstunfähig geworden sind, wenn die auf dem Konto der Betreffenden bei der gemeinsamen vor läufigen Versorgungseinrichtung der Organe der Ge meinschaften stehenden Beträge auf die Gemeinschaften übertragen werden.
EUbookshop v2

Notwithstanding any provisions to the contrary adopted in accordance with paragraph 3, the Parties shall exchange information taking into account the limitations imposed by the requirements of professional and business secrecy.
Dies berührt nicht Maßnahmen nach dem Wettbewerbsrecht der ersuchenden Vertragspartei und beschränkt nicht die volle Freiheit der ersuchten Behörde beim Treffen der endgültigen Entscheidung.
EUbookshop v2

Article 12 (3) provides that notwithstanding any provision to the contrary any person is eneicled co have electricicy supplied and electric capacity provided to him by any person who operates the public supply of electricity to consumers in the territory in which he requests such supply of elec cricity or provision of capacity.
Weiterhin bestimmt Artikel 12 Ab­satz 3, daß ungeachtet etwaiger anderslautender Bestimmungen jeder einen Anspruch auf Liefe­rung von Elektrizität und Bereitstellung von elektrischer Leistung seitens derjenigen Unter­nehmen hat, die in dem Gebiet, in dem er die Lieferung oder Bereitstellung verlangt, im Rah­men der öffentlichen Elektrizitätsversorgung Elektrizität an Verbraucher liefern.
EUbookshop v2

Where several representatives are appointed by the same party, they may, notwithstanding any provisions to the contrary in their authorizations, act either jointly or singly.
Hat ein Beteiligter mehrere Vertreter bestellt, so sind diese ungeachtet anders lautender Vollmachten130berechtigt, sowohl gemeinschaftlich als auch einzeln zu handeln.
EUbookshop v2

This carriage is subject notwithstanding any clause to the contrary, to the Convention on the Contact for the International Carriage of goods by road (CMR)
Diese Beförderung unterliegt trotz einer gegenteiligen Abmachung den Bestimmungen des Übereinkommens über den Beförderungsvertrag im internationalen Strassengüterverkehr (CMR)
CCAligned v1

Notwithstanding anything to the contrary in the Contract, Supplier shall, without any limitations, indemnify and hold harmless AMPLEXOR for all liabilities, damages, cost or expenses incurred as a result of any such violation and termination of the Contract, or arising from export restrictions concealed by Supplier.
Ungeachtet gegenteiliger Angaben im Vertrag hält der Lieferant AMPLEXOR ohne Einschränkungen von allen Verbindlichkeiten, Schadensersatzansprüchen, Kosten oder Aufwendungen, die durch eine derartige Verletzung und Beendigung des Vertrages oder aufgrund von Ausfuhrbeschränkungen, die der Lieferant verschwiegen hat, entstehen, schad- und klaglos.
ParaCrawl v7.1

Notwithstanding anything to the contrary in this Agreement or any Documentation or other materials provided to you in connection with the Software, the Services AVAST reserves all rights to cooperate with any legal process or government inquiry (including, but not limited to, court orders and law enforcement requests) related to your use of the Software and the Services.
Ungeachtet gegenteiliger Regelungen in dieser Vereinbarung oder einer Dokumentation oder anderen Materialien, die Ihnen im Zusammenhang mit der Software und Services zur Verfügung gestellt werden, behält sich AVAST alle Rechte vor, mit rechtlichen Verfahren oder staatlichen Ermittlungsverfahren in Bezug auf die Nutzung der Software und Services durch Sie zu kooperieren (einschließlich, aber nicht beschränkt auf Gerichtsbeschlüsse und Strafverfolgungsanträge).
ParaCrawl v7.1

I order that everything established by this Apostolic Letter Motu Proprio data be fully observed in all its parts, notwithstanding anything to the contrary, even if worthy of particular mention, and I establish that it be promulgated through publication in the daily newspaper L’Osservatore Romano and that it come into force on 1 October 2011.
Wir wollen, daß diese Unsere Entscheidungen, die Wir mit diesem Apostolischen Schreiben in Form eines Motu proprio vorgeschrieben haben, gelten und in allen seinen Teilen wirksam sind und bleiben, ohne daß diesen irgendwelche Dinge entgegenstünden, selbst wenn sie besonderer Erwähnung wert wären, und bestimmen, daß dasselbe durch die Veröffentlichung in der Tageszeitung »L’Osservatore Romano« promulgiert werde und am 1. Oktober 2011 Gesetzeskraft entfalte.
ParaCrawl v7.1

For this reason too, I have decided, notwithstanding anything to the contrary, to concede to all priests for the Jubilee Year the discretion to absolve of the sin of abortion those who have procured itand who, with contrite heart, seek forgiveness for it.
Auch aus diesem Grund habe ich, ungeachtet gegenteiliger Bestimmungen, entschieden, für das Jubiläumsjahr allen Priestern die Vollmacht zu gewähren, von der Sünde der Abtreibung jene loszusprechen, die sie vorgenommen haben und reuigen Herzens dafür um Vergebung bitten.
ParaCrawl v7.1

Notwithstanding anything herein to the contrary, the "Warranty Disclaimer" and the "Limitation of Liability" language shall survive the termination of this Terms of Use.
Ungeachtet hier im Gegenteil, der " Gewährleistungsausschluss " und die " Haftungsbeschränkung " Sprache gelten über die Beendigung dieser Nutzungsbedingungen zu überleben.
ParaCrawl v7.1

I order that all that has been established by this Motu Proprio may have full and permanent value, notwithstanding anything to the contrary, even if it be worthy of particular mention, and I establish that it be promulgated through publication in the daily newspaper L'Osservatore Romano and that it come into force on the day of its promulgation.
Ich ordne an, daß alles, was in dem vorliegenden Motu proprio festgelegt worden ist, jetzt und in Zukunft gültig und wirksam sein wird, auch wenn dem irgend etwas entgegenstünde, selbst wenn es besonderer Erwähnung würdig wäre, und ich lege fest, daß dasselbe durch die Veröffentlichung in der Tagesausgabe des »Osservatore Romano« promulgiert werde und am selben Tag der Promulgation in Kraft trete.
ParaCrawl v7.1

Notwithstanding anything to the contrary herein, you may not use the Software to develop and distribute other software programs that directly compete with any Altova software or service without prior written permission.
Ungeachtet anderslautender Bestimmungen in diesem Lizenzvertrag dürfen Sie die Software nicht verwenden, um ohne vorherige schriftliche Einwilligung von Seiten Altovas andere Software-Programme zu entwickeln und zu vertreiben, die eine direkte Konkurrenz zu Altova-Software oder einem Altova-Dienst darstellen.
ParaCrawl v7.1

Notwithstanding anything to the contrary in this Agreement, you may purchase a specially customized subscription for use in connection with the Print-On-Demand API under a separate agreement.
Ungeachtet gegenteiliger Formulierungen in diesem Vertrag dürfen Sie ein maßgeschneidertes Abonnement zur Nutzung im Zusammenhang mit der Druck-auf-Abruf-API im Rahmen eines gesonderten Vertrags erwerben.
ParaCrawl v7.1

Notwithstanding anything to the contrary in these Fotolia Terms, you may never redeem Offered Credits for cash, and may only use Offered Credits for transactions on the Website.
Ungeachtet anders lautender Bestimmungen in diesen Fotolia-Nutzungsbedingungen dürfen Sie die Angebotenen Credits nicht gegen Bargeld einlösen und die Angebotenen Credits nur für Transaktionen auf der Website verwenden.
ParaCrawl v7.1

Notwithstanding anything to the contrary contained in this Agreement, you may never redeem Offered Credits for cash, and can only use Offered Credits for transactions on the Website.
Unbeschadet des Vorangehenden können Promo-Credits nicht ausbezahlt werden, und Sie können Promo-Credits ausschließlich für Transaktionen auf der Webseite verwenden.
ParaCrawl v7.1

There are spiritual and religious values present in today's culture, and man, notwithstanding appearances to the contrary, cannot help but hunger and thirst for God.
In der modernen Kultur fehlt es gewiß nicht an geistlichen und religiösen Werten, und allem gegenteiligen Anschein zum Trotz hungert und dürstet es den Menschen auch heute unablässig nach Gott.
ParaCrawl v7.1