Übersetzung für "Notice of intention" in Deutsch
What
should
contain
a
notice
of
the
intention
to
send
extraordinary
parcels?
Was
sollte
die
Benachrichtigung
über
die
Absicht
der
Beförderung
von
außerordentlichen
Frachten
beinhalten?
ParaCrawl v7.1
The
notice
of
intention
to
create
an
association
must
be
submitted
to
the
competent
authorities
and
be
accompanied
by
a
draft
of
the
statutes.
Die
Absicht
einer
Vereinsgründung
ist
der
zuständigen
Vereinsbehörde
zusammen
mit
einem
Satzungsentwurf
zu
übermitteln.
EUbookshop v2
Notice
of
intention
to
withdraw
from
the
Conference
must
be
sent
to
the
Conference
Secretariat
by
letter,
telegram
or
fax.
Die
Nichtteilnahme
ist
dem
Sekretariat
der
Konferenz
per
Post,
Telegramm
oder
Telefax
mitzuteilen.
EUbookshop v2
The
Parties
shall
give
notice
of
any
intention
to
terminate
or
to
extend
this
Agreement
within
three
months
after
the
adoption
of
the
Union
or
Euratom
decision.
Die
Vertragsparteien
teilen
einander
innerhalb
von
drei
Monaten
nach
der
entsprechenden
Beschlussfassung
durch
die
Union
oder
Euratom
ihre
Absicht
mit,
dieses
Abkommen
zu
kündigen
oder
zu
erweitern.
DGT v2019
Provided
that
the
general
principle
laid
down
in
Article
3(1)(f)
is
respected,
Member
States
may
provide
that
the
period
of
10
weeks
may
be
extended
on
condition
that
the
offeror
gives
at
least
two
weeks'
notice
of
his/her
intention
of
closing
the
bid.
Sofern
der
allgemeine
Grundsatz
nach
Artikel
3
Absatz
1
Buchstabe
f)
eingehalten
wird,
können
die
Mitgliedstaaten
vorsehen,
dass
die
Frist
von
zehn
Wochen
unter
der
Bedingung
verlängert
werden
kann,
dass
der
Bieter
seine
Absicht
zur
Schließung
des
Angebots
mindestens
zwei
Wochen
zuvor
bekannt
gibt.
DGT v2019
Only
a
few
hours
after
the
official
functions
were
provisionally
transferred
to
prime
minister
Meciar
as
an
interim
measure,
he
had
two
personal
assistants
sacked,
recalled
over
half
of
Slovakia's
ambassadors
-
or
at
least
gave
notice
of
his
intention
to
do
so
-
and
suspended
the
trial
of
the
suspected
abductor
of
the
former
President's
son.
Denn
nur
wenige
Stunden,
nachdem
die
Amtsgeschäfte
interimsmäßig
und
provisorisch
auf
Regierungschef
Meciar
übergegangen
waren,
ließ
dieser
zwei
Referenten
absetzen,
mehr
als
die
Hälfte
aller
slowakischen
Botschafter
abberufen
-
oder
er
hat
es
zumindest
angekündigt
-
und
das
Gerichtsverfahren
gegen
die
mutmaßlichen
Entführer
des
Sohnes
des
früheren
Präsidenten
aussetzen.
Europarl v8
Within
the
context
of
a
continuation
of
the
current
peace
efforts,
the
Council
also
gave
notice
of
its
intention
to
introduce
a
practical
and
independent
European
programme
for
socio-economic
and
institutional
aid
to
the
peace
process
in
Colombia
-
a
programme
aimed
at
promoting
and
safeguarding
respect
for
human
rights,
humanitarian
law
and
basic
freedoms,
at
improving
living
conditions
for
the
local
population,
at
encouraging
the
replacement
of
crops
and
the
protection
of
bio-diversity
and
at
supporting
the
programme
of
structural
reforms
in
all
areas
which
give
succour
to
the
armed
conflict.
Der
Rat
teilte
auch
seine
Absicht
mit,
in
Fortsetzung
der
gegenwärtigen
Bemühungen
ein
konkretes,
eigenständiges
europäisches
Programm
für
die
sozioökonomische
und
institutionelle
Unterstützung
des
Friedensprozesses
in
Kolumbien
vorzulegen
-
ein
Programm,
das
darauf
abzielt,
die
Achtung
der
Menschenrechte,
des
humanitären
Völkerrechts
und
der
Grundfreiheiten
zu
fördern,
die
Lebensbedingungen
der
lokalen
Bevölkerung
zu
verbessern
und
die
Umstellung
auf
alternative
Kulturen
und
den
Schutz
der
biologischen
Vielfalt
anzuregen
-
und
dieses
Programm
in
allen
Bereichen,
die
den
bewaffneten
Konflikt
schüren
könnten,
durch
Strukturreformen
zu
unterstützen.
Europarl v8
I
have
also
given
notice
of
my
intention
to
raise
this
issue,
among
others,
at
the
Conference
of
Presidents
when
we
present
our
written
report
to
it
tomorrow
morning.
Ich
habe
zudem
die
Absicht,
dieses
Thema
neben
anderen
morgen
Vormittag
auf
der
Konferenz
der
Präsidenten
anzusprechen,
wenn
wir
unseren
schriftlichen
Bericht
vorlegen.
Europarl v8
The
Community
hereby
gives
the
Secretary-General
of
the
United
Nations
Organization
notice
of
its
intention
to
apply
the
International
Natural
Rubber
Agreement,
1995,
which
has
been
deposited
with
him,
on
a
provisional
basis,
in
accordance
with
the
provisions
of
the
Agreement.
Die
Gemeinschaft
notifiziert
dem
Generalsekretär
der
Organisation
der
Vereinten
Nationen
ihre
Absicht,
das
bei
diesem
hinterlegte
Internationale
Naturkautschuk-Übereinkommen
von
1995
gemäß
den
Artikeln
dieses
Übereinkommens
vorläufig
anzuwenden.
JRC-Acquis v3.0
In
accordance
with
Article
3
of
the
Protocol
on
the
position
of
the
United
Kingdom
and
Ireland,
annexed
to
the
Treaty
on
European
Union
and
the
Treaty
establishing
the
European
Community,
the
United
Kingdom
and
Ireland
have
given
notice
of
their
intention
of
participating
in
the
adoption
of
this
Regulation.
Gemäß
Artikel
3
des
Protokolls
über
die
Position
des
Vereinigten
Königreichs
und
Irlands
im
Anhang
zu
dem
Vertrag
über
die
Europäische
Union
und
dem
Vertrag
zur
Gründung
der
Europäischen
Gemeinschaft
haben
diese
Staaten
ihre
Absicht
erklärt,
am
Erlaß
und
an
der
Durchführung
der
vorliegenden
Verordnung
mitzuwirken.
TildeMODEL v2018
Besides,
according
to
Article
4,
paragraph
6
of
Regulation
659/99,
where
the
Commission
fails
to
take
a
decision
within
the
two
months'
procedural
time
limits,
the
aid
is
deemed
to
have
been
authorized
provided
the
Member
State
gives
prior
notice
of
its
intention
to
implement
the
measure,
and
unless
the
Commission
takes
a
decision
within
a
period
of
15
working
days
following
receipt
of
the
notice.
Gemäß
Artikel
4
Absatz
6
der
Verordnung
(EG)
Nr.
659/99
ist
davon
auszugehen,
dass
eine
Beihilfe
als
genehmigt
gilt,
wenn
die
Kommission
innerhalb
der
verfahrensrechtlichen
Frist
von
zwei
Monaten
keine
Entscheidung
angenommen
hat,
vorausgesetzt,
der
Mitgliedstaat
hat
die
Kommission
zuvor
von
seiner
Absicht
in
Kenntnis
gesetzt,
die
Maßnahme
einführen
zu
wollen,
und
diese
hat
innerhalb
von
15
Arbeitsgagen
nach
Eingang
der
Anmeldung
keine
Entscheidung
getroffen.
DGT v2019
In
the
absence
of
production
of
the
product
concerned
outside
the
Community
and
the
PRC,
the
Commission
indicated
in
the
notice
of
initiation
its
intention
to
base
the
normal
value,
in
accordance
with
Article
2(7)(a)
of
the
basic
Regulation,
on
the
prices
actually
paid
or
payable
in
the
Community
for
the
like
product.
Da
die
betroffene
Ware
nicht
außerhalb
der
Gemeinschaft
und
der
Volksrepublik
China
produziert
wird,
gab
die
Kommission
in
der
Bekanntmachung
über
die
Einleitung
des
Verfahrens
ihre
Absicht
bekannt,
den
Normalwert
gemäß
Artikel
2
Absatz
7
Buchstabe
a
der
Grundverordnung
anhand
der
in
der
Gemeinschaft
tatsächlich
für
die
gleichartige
Ware
gezahlten
oder
zu
zahlenden
Preise
zu
ermitteln.
DGT v2019
An
absent
Member
State
representative
shall
be
deemed
to
have
approved
or
delivered
a
favourable
opinion
on
the
documents
submitted,
except
where
he
has
given
the
Chairman
of
the
Committee
written
notice
of
his
intention
not
to
approve
or
deliver
a
favourable
opinion,
or
where,
as
an
exceptional
measure,
he
has
given
a
proxy
to
another
Member
State
representative.
Bei
Abwesenheit
eines
Vertreters
eines
Mitgliedstaats
wird
angenommen,
dass
er
die
vorgelegten
Unterlagen
genehmigt
bzw.
eine
positive
Stellungnahme
dazu
abgegeben
hat,
es
sei
denn,
er
hat
den
Vorsitzenden
des
Ausschusses
schriftlich
über
seine
Absicht
informiert,
keine
Genehmigung
zu
erteilen
bzw.
keine
positive
Stellungnahme
abzugeben,
oder
er
hat
ausnahmsweise
einem
anderen
Vertreter
eines
Mitgliedstaats
eine
Vollmacht
erteilt.
DGT v2019
Notwithstanding
1)
above,
if
the
applicable
notification
procedure
would
require
the
matching
Participant
to
withhold
its
commitment
beyond
the
final
bid
closing
date,
then
the
matching
Participant
shall
give
notice
of
its
intention
to
match
as
early
as
possible.
Müsste
der
Teilnehmer
nach
dem
einschlägigen
Mitteilungsverfahren
seine
Zusage
bis
nach
Ende
der
Angebotsfrist
zurückhalten,
so
teilt
er
seine
Anpassungsabsicht
abweichend
von
Nummer
1
so
früh
wie
möglich
mit.
DGT v2019
The
notice
period
corresponds
to
the
time
between
the
moment
the
holder
gives
notice
of
an
intention
to
redeem
the
instrument
and
the
date
on
which
the
holder
is
allowed
to
convert
it
into
cash
without
incurring
a
penalty.
Die
Kündigungsfrist
entspricht
dem
Zeitraum
zwischen
dem
Zeitpunkt,
zu
dem
der
Inhaber
seine
Absicht,
das
Instrument
abzulösen,
bekannt
gibt,
und
dem
Zeitpunkt,
zu
dem
der
Inhaber
die
Anlage
in
Bargeld
umwandeln
kann,
ohne
eine
Vertragsstrafe
zahlen
zu
müssen.
DGT v2019