Übersetzung für "Nothing in this agreement shall" in Deutsch
Nothing
in
this
Agreement
shall
prevent
a
Party
from
taking
any
measures:
Dieses
Abkommen
hindert
eine
Vertragspartei
nicht
daran,
die
Maßnahmen
zu
treffen,
DGT v2019
Nothing
in
this
Agreement
shall
prevent
a
Contracting
Party
from
taking
any
measures:
Das
Abkommen
hindert
eine
Vertragspartei
nicht
daran,
alle
Maßnahmen
zu
ergreifen,
JRC-Acquis v3.0
Nothing
contained
in
this
Agreement
shall
prejudice
the
statutory
rights
of
any
party
dealing
as
a
consumer.
Kein
Teil
dieses
Vertrags
stellt
eine
Beeinträchtigung
der
gesetzlichen
Rechte
der
Verbraucher
dar.
ParaCrawl v7.1
Nothing
in
this
Agreement
shall
prevent
the
return
of
a
person
under
other
formal
or
informal arrangements.
Dieses
Abkommen
steht
der
Rückführung
einer
Person
aufgrund
anderer
formeller
oder
informeller
Vereinbarungen
nicht
entgegen.
DGT v2019
Nothing
in
this
Agreement
shall
prevent
the
return
of
a
person
under
other
formal
or
informal
arrangements.
Dieses
Abkommen
steht
der
Rückführung
von
Personen
aufgrund
anderer
formeller
oder
informeller
Vereinbarungen
nicht
entgegen.
DGT v2019
Nothing
in
this
Agreement
shall
be
construed
to
prejudice
existing
or
future
arrangements
for
cooperation
between
the
Parties.
Dieses
Abkommen
lässt
bestehende
und
künftige
Vereinbarungen
über
die
Zusammenarbeit
zwischen
den
Vertragsparteien
unberührt.
DGT v2019
Nothing
in
this
Agreement
shall
prejudice
the
rights,
jurisdiction
and
duties
of
States
under
the
Convention.
Dieses
Übereinkommen
läßt
die
Rechte,
Hoheitsbefugnisse
und
Pflichten
der
Staaten
aus
dem
Seerechtsübereinkommen
unberührt.
JRC-Acquis v3.0
Nothing
in
this
Agreement
shall
prejudice
the
rights
and
obligations
of
States
under
the
1982
Convention
or
the
1995
Agreement.
Dieses
Übereinkommen
lässt
die
Rechte
und
Pflichten
der
Staaten
gemäß
dem
Seerechtsübereinkommen
und
dem
Durchführungsübereinkommen
unberührt.
JRC-Acquis v3.0
Nothing
contained
in
this
Agreement
shall
affect
or
prejudice
in
any
manner
the
views
of
either
Party
with
respect
to
any
question
relating
to
the
Law
of
the
Sea.
Dieses
.Abkommen
berührt
oder
präjudiziert
in
keiner
Weis
die
Standpunkte
einer
der
Parteien
in
Seerechtsfragen.
EUbookshop v2
Nothing
contained
in
this
Agreement
shall
affect
or
prejudice
in
any
manner
the
views
of
either
Contracting
Party
with
respect
to
any
question
relating
to
the
Law
of
the
sea.y
Dieses
Abkommen
berührt
oder
präjudiziert
in
keiner
Weise
den
jeweiligen
Standpunkt
der
Vertragsparteien
in
Seerechtsfragen.
EUbookshop v2
Nothing
in
this
Agreement
shall
prevent
us
from
enforcing
the
law.
Nichts
in
diesem
Vertrag
verpflichtet,
uns
von
der
Durchsetzung
des
Gesetzes
zu
verhindern.
CCAligned v1
Nothing
in
this
Agreement
shall
constitute
a
partnership
or
joint
venture
between
you
and
Babylon.
Nichts
in
diesem
Vertrag
gilt
als
eine
Partnerschaft
oder
ein
Joint
Venture
zwischen
Ihnen
und
Babylon.
ParaCrawl v7.1
Nothing
in
this
Agreement
shall
prevent
a
Contracting
Party
from
imposing
taxes,
levies,
duties,
fees,
or
charges
on
fuel
supplied
in
its
territory,
on
a
non-discriminatory
basis,
for
use
in
an
aircraft
of
an
air
carrier
that
operates
between
two
points
in
its
territory.
Dieses
Abkommen
hindert
keine
Vertragspartei
daran,
in
diskriminierungsfreier
Weise
Steuern,
Abgaben,
Zölle
oder
Gebühren
auf
Treibstoffe
zu
erheben,
die
in
ihrem
Gebiet
für
den
Verbrauch
durch
ein
Luftfahrzeug
eines
Luftfahrtunternehmens,
das
zwischen
zwei
Orten
in
seinem
Gebiet
eingesetzt
wird,
geliefert
werden.
DGT v2019
Nothing
in
this
Agreement
shall
prevent
either
Party
from
imposing
taxes,
levies,
duties,
fees
or
charges
on
goods
sold
other
than
for
consumption
on
board
to
passengers
during
a
sector
of
an
air
service
between
two
points
within
its
territory
at
which
embarkation
or
disembarkation
is
permitted.
Dieses
Abkommen
hindert
die
Vertragsparteien
nicht
daran,
Steuern,
Abgaben,
Zölle
oder
Gebühren
auf
Güter
zu
erheben,
die
zu
anderen
Zwecken
als
dem
Verbrauch
an
Bord
an
Fluggäste
auf
dem
Abschnitt
eines
Luftverkehrsdienstes
zwischen
zwei
Punkten
innerhalb
ihres
Gebiets
verkauft
werden,
an
denen
Ein-
oder
Aussteigen
zulässig
ist.
DGT v2019
Nothing
in
this
Agreement
shall
be
construed
to
limit
the
authority
of
the
competent
authorities
of
a
Contracting
Party
to
take
all
appropriate
measures
to
prevent
or
otherwise
address
the
environmental
impacts
of
air
transport
provided
that
such
measures
are
applied
without
distinction
as
to
nationality.
Dieses
Abkommen
schränkt
in
keiner
Weise
das
Recht
der
zuständigen
Behörden
der
Vertragsparteien
ein,
angemessene
Maßnahmen
zu
ergreifen,
um
den
Umweltauswirkungen
des
Luftverkehrs
vorzubeugen
oder
anderweitig
gegen
sie
vorzugehen,
soweit
diese
Maßnahmen
ohne
Ansehen
der
Staatsangehörigkeit/Staatszugehörigkeit
angewandt
werden.
DGT v2019
Nothing
in
this
Agreement
shall
be
construed
to
require
a
Party,
including
its
procuring
entities,
authorities
and
review
bodies,
to
disclose
confidential
information
where
disclosure:
Keine
der
Bestimmungen
dieses
Übereinkommens
ist
dahingehend
auszulegen,
dass
von
einer
Vertragspartei,
einschließlich
ihrer
Beschaffungsstellen,
Behörden
und
Überprüfungsorgane
nicht,
die
Weitergabe
vertraulicher
Informationen
gefordert
wird,
wenn
dies:
DGT v2019