Übersetzung für "Nothing but" in Deutsch
The
theocracy
in
Teheran
clearly
has
nothing
but
contempt
for
democracy
in
Europe.
Die
Theokratie
in
Teheran
kennt
für
die
Demokratie
in
Europa
zweifellos
nur
Verachtung.
Europarl v8
I
have
been
through
many
crises,
but
nothing
like
this.
Ich
habe
viele
Krisen
erlebt,
aber
keine
wie
diese.
Europarl v8
In
some
cases
the
expenditure
is
nothing
but
a
PR
stunt.
In
einigen
Fällen
sind
die
Aufwendungen
jedoch
nichts
anderes
als
ein
PR-Trick.
Europarl v8
We
have
been
dictating
to
African
countries,
but
nothing
has
happened.
Wir
haben
es
afrikanischen
Staaten
vorgeschrieben,
aber
nichts
ist
passiert.
Europarl v8
Political
perversion
means
nothing
but
lies
and
cynical
deception
of
voters.
Politische
Perversion
bedeutet
nichts
anderes
als
Lügen
und
die
zynische
Täuschung
der
Wähler.
Europarl v8
The
customs
union
was
approved,
but
nothing
has
changed
and
nothing
has
got
better.
Die
Zollunion
wurde
beschlossen,
aber
verändert
und
verbessert
hat
sich
nichts.
Europarl v8
But
nothing
came
of
the
Commission'
s
good
intentions.
Aber
aus
den
guten
Absichten
der
Kommission
ist
nichts
geworden.
Europarl v8
Commissioner,
in
some
cases,
these
vets
have
become
nothing
but
stamp
machines.
Herr
Kommissar,
in
einigen
Fällen
sind
diese
Tierärzte
nichts
als
Stempelmaschinen.
Europarl v8
Our
reasoned
words
were
met
with
nothing
but
scorn.
Damals
stießen
unsere
Worte
nur
auf
Sarkasmus.
Europarl v8
Everybody
agrees
about
this,
but
nothing
is
happening.
Alle
sind
sich
darüber
einig,
aber
nichts
bewegt
sich.
Europarl v8
However,
we
cannot
but
doubt
that
there
will
be
nothing
but
benefits
and
the
benefited.
Aber
zweifelsohne
wird
es
nicht
nur
Vorteile
und
Nutznießer
geben.
Europarl v8
But
as
far
as
real
action
is
concerned,
we
have
had
nothing
but
vague
declarations.
Aber
was
die
Taten
anbelangt,
gibt
es
nicht
mehr
als
wolkige
Erklärungen.
Europarl v8
The
agitation
of
recent
weeks
would
then
actually
have
been
nothing
but
play-acting.
Die
Aufregung
der
letzten
Wochen
wäre
in
der
Tat
dann
nur
Theater
gewesen.
Europarl v8
For
so
long,
Europe's
common
values
remain
nothing
but
a
dream.
Europas
gemeinsame
Werte
bleiben
also
nichts
als
ein
Traum.
Europarl v8
I
put
forward
certain
concrete
measures,
but
nothing
was
done.
Ich
hatte
bestimmte
konkrete
Maßnahmen
vorgeschlagen,
aber
es
wurde
nichts
getan.
Europarl v8
I
have
experienced
a
lot
in
my
time,
but
nothing
quite
like
this!
Ich
habe
schon
viel
erlebt,
aber
so
etwas
wirklich
noch
nicht!
Europarl v8
It
has
brought
nothing
but
trouble.
Es
hat
nichts
als
Ärger
gebracht.
Europarl v8
Therefore,
we
can
have
nothing
but
praise
for
the
report
in
itself.
Deshalb
können
wir
zu
diesem
Bericht
selbst
nur
Lob
finden.
Europarl v8
Tragedies,
but
nothing
new.
Das
sind
dramatische
Ereignisse,
aber
sie
sind
nicht
neu.
Europarl v8
That
is
the
way
things
stand,
but
nothing
has
been
settled.
Dabei
ist
es
geblieben,
gelöst
ist
noch
nichts.
Europarl v8