Übersetzung für "Not comparable" in Deutsch

Asylum seekers, however, are not comparable to illegal immigrants.
Asylsuchende sind nicht mit illegalen Einwanderern zu vergleichen.
Europarl v8

But in this case, the problems are not comparable.
Die hier bestehenden Probleme lassen sich jedoch nicht miteinander vergleichen.
Europarl v8

In this sense they are not comparable to other newly created companies.
In diesem Sinne sind sie nicht mit anderen neugegründeten Unternehmen vergleichbar.
DGT v2019

Agriculture is not directly comparable with other economic sectors.
Die Landwirtschaft kann mit den anderen Wirtschaftszweigen nicht direkt verglichen werden.
Europarl v8

They are not comparable in scale.
Sie sind vom Ausmaß her nicht vergleichbar.
Europarl v8

So, let us stop comparing things which are not comparable.
Wir müssen wirklich aufhören zu vergleichen, was nicht vergleichbar ist.
Europarl v8

However, the poverty in various Member States is not comparable.
Aber man kann die Armut in den verschiedenen Mitgliedstaaten nicht miteinander vergleichen.
Europarl v8

The two local clubs do not enjoy comparable status.
Die beiden Ortsvereine genießen keinen vergleichbaren Stellenwert.
Wikipedia v1.0

Therefore, the results are not comparable to those obtained from surveys, such as Eurobarometer.
Daher sind die Ergebnisse nicht mit denen aus Erhebungen wie Eurobarometer vergleichbar.
TildeMODEL v2018

Data is often not comparable between countries due to diverging definitions and data collection practices.
Daten sind wegen unterschiedlicher Definitionen und Datenerfassung häufig nicht zwischen Ländern vergleichbar.
TildeMODEL v2018

This concentration process is not however comparable with that taking place in the retail sector.
Der Konzentrationsprozeß ist jedoch nicht mit jenem im LEH vergleichbar.
TildeMODEL v2018

There is no question that the financial situation of the Cevital group is not at all comparable to that of a firm rated CCC.
Dies allein beweise, dass der Grundsatz des privaten Kapitalgebers nicht erfüllt sei.
DGT v2019

EbC and ErC values are therefore not numerically comparable.
Die Werte für EbC und ErC sind daher numerisch nicht miteinander vergleichbar.
DGT v2019

Indeed, the two situations are not comparable for several reasons.
Die beiden Situationen sind nun aus mehreren Gründen nicht vergleichbar.
DGT v2019

That situation is consequently not comparable to the present case.
Diese Situation lässt sich mit dem vorliegenden Fall somit nicht vergleichen.
DGT v2019

However, these examples are not comparable and thus irrelevant for the sake of the current assessment.
Diese Beispiele sind jedoch nicht vergleichbar und für diese Würdigung irrelevant.
DGT v2019

With regard to the third Altmark test, Italy contended that in the case of public services the actions of a public shareholder were not comparable to those of a private investor.
Italien macht geltend, dass die Tätigkeiten des Flughafens nicht rentabel seien.
DGT v2019

Thus, mechanically separated meat is not comparable with regular meat.
Daher ist Separatorenfleisch nicht mit normalem Fleisch zu vergleichen.
DGT v2019

The Commission is of the opinion that those two cases are not comparable.
Nach Auffassung der Kommission sind die beiden Beihilfesachen jedoch nicht vergleichbar.
DGT v2019

Data is not comparable between countries.
Die Daten für die einzelnen Länder sind nicht miteinander vergleichbar.
TildeMODEL v2018

Union citizenship, she argued, was not comparable to national citizenship.
Die Unionsbürgerschaft sei nicht vergleichbar mit der nationalen Staatsbürgerschaft.
TildeMODEL v2018