Übersetzung für "Not comparable" in Deutsch
Asylum
seekers,
however,
are
not
comparable
to
illegal
immigrants.
Asylsuchende
sind
nicht
mit
illegalen
Einwanderern
zu
vergleichen.
Europarl v8
But
in
this
case,
the
problems
are
not
comparable.
Die
hier
bestehenden
Probleme
lassen
sich
jedoch
nicht
miteinander
vergleichen.
Europarl v8
In
this
sense
they
are
not
comparable
to
other
newly
created
companies.
In
diesem
Sinne
sind
sie
nicht
mit
anderen
neugegründeten
Unternehmen
vergleichbar.
DGT v2019
Agriculture
is
not
directly
comparable
with
other
economic
sectors.
Die
Landwirtschaft
kann
mit
den
anderen
Wirtschaftszweigen
nicht
direkt
verglichen
werden.
Europarl v8
They
are
not
comparable
in
scale.
Sie
sind
vom
Ausmaß
her
nicht
vergleichbar.
Europarl v8
So,
let
us
stop
comparing
things
which
are
not
comparable.
Wir
müssen
wirklich
aufhören
zu
vergleichen,
was
nicht
vergleichbar
ist.
Europarl v8
However,
the
poverty
in
various
Member
States
is
not
comparable.
Aber
man
kann
die
Armut
in
den
verschiedenen
Mitgliedstaaten
nicht
miteinander
vergleichen.
Europarl v8
The
two
local
clubs
do
not
enjoy
comparable
status.
Die
beiden
Ortsvereine
genießen
keinen
vergleichbaren
Stellenwert.
Wikipedia v1.0
Therefore,
the
results
are
not
comparable
to
those
obtained
from
surveys,
such
as
Eurobarometer.
Daher
sind
die
Ergebnisse
nicht
mit
denen
aus
Erhebungen
wie
Eurobarometer
vergleichbar.
TildeMODEL v2018
Data
is
often
not
comparable
between
countries
due
to
diverging
definitions
and
data
collection
practices.
Daten
sind
wegen
unterschiedlicher
Definitionen
und
Datenerfassung
häufig
nicht
zwischen
Ländern
vergleichbar.
TildeMODEL v2018
This
concentration
process
is
not
however
comparable
with
that
taking
place
in
the
retail
sector.
Der
Konzentrationsprozeß
ist
jedoch
nicht
mit
jenem
im
LEH
vergleichbar.
TildeMODEL v2018
There
is
no
question
that
the
financial
situation
of
the
Cevital
group
is
not
at
all
comparable
to
that
of
a
firm
rated
CCC.
Dies
allein
beweise,
dass
der
Grundsatz
des
privaten
Kapitalgebers
nicht
erfüllt
sei.
DGT v2019
EbC
and
ErC
values
are
therefore
not
numerically
comparable.
Die
Werte
für
EbC
und
ErC
sind
daher
numerisch
nicht
miteinander
vergleichbar.
DGT v2019
Indeed,
the
two
situations
are
not
comparable
for
several
reasons.
Die
beiden
Situationen
sind
nun
aus
mehreren
Gründen
nicht
vergleichbar.
DGT v2019
That
situation
is
consequently
not
comparable
to
the
present
case.
Diese
Situation
lässt
sich
mit
dem
vorliegenden
Fall
somit
nicht
vergleichen.
DGT v2019
However,
these
examples
are
not
comparable
and
thus
irrelevant
for
the
sake
of
the
current
assessment.
Diese
Beispiele
sind
jedoch
nicht
vergleichbar
und
für
diese
Würdigung
irrelevant.
DGT v2019
With
regard
to
the
third
Altmark
test,
Italy
contended
that
in
the
case
of
public
services
the
actions
of
a
public
shareholder
were
not
comparable
to
those
of
a
private
investor.
Italien
macht
geltend,
dass
die
Tätigkeiten
des
Flughafens
nicht
rentabel
seien.
DGT v2019
Thus,
mechanically
separated
meat
is
not
comparable
with
regular
meat.
Daher
ist
Separatorenfleisch
nicht
mit
normalem
Fleisch
zu
vergleichen.
DGT v2019
The
Commission
is
of
the
opinion
that
those
two
cases
are
not
comparable.
Nach
Auffassung
der
Kommission
sind
die
beiden
Beihilfesachen
jedoch
nicht
vergleichbar.
DGT v2019
Data
is
not
comparable
between
countries.
Die
Daten
für
die
einzelnen
Länder
sind
nicht
miteinander
vergleichbar.
TildeMODEL v2018
Union
citizenship,
she
argued,
was
not
comparable
to
national
citizenship.
Die
Unionsbürgerschaft
sei
nicht
vergleichbar
mit
der
nationalen
Staatsbürgerschaft.
TildeMODEL v2018