Übersetzung für "The comparatively" in Deutsch
The
comparatively
impoverished
UK
is
the
second
largest
contributor
to
the
EU
budget.
Das
vergleichsweise
arme
Vereinigte
Königreich
ist
der
zweitgrößte
Beitragszahler
der
EU.
Europarl v8
The
legs
are
comparatively
short
for
a
gerbil.
Die
Beine
sind
kurz
und
kräftig,
die
Fußwurzeln
kurz.
Wikipedia v1.0
Papal
authority
stands
on
shaky
ground,
especially
in
the
comparatively
secular
West.
Die
päpstliche
Autorität
steht
auf
schwankendem
Boden,
besonders
im
relativ
säkularen
Westen.
News-Commentary v14
This
follows
on
the
comparatively
rectilinear
north
Schönhauser
Allee.
Dieser
folgt
darauf
die
vergleichsweise
geradlinig
in
nördliche
Richtung
verlaufende
Schönhauser
Allee.
Wikipedia v1.0
In
addition,
the
comparatively
rapid
increase
in
unit-labour
costs
is
likely
to
negatively
affect
competitiveness.
Darüber
hinaus
wird
der
vergleichsweise
rasche
Anstieg
der
Lohnstückkosten
die
Wettbewerbsfähigkeit
voraussichtlich
beeinträchtigen.
TildeMODEL v2018
In
Ireland,
the
comparatively
small
pensioner
population
also
explains
the
low
expenditure
level.
In
Irland
ist
das
niedrige
Ausgabenniveau
bedingt
durch
die
relativ
kleine
Rentnerpopulation.
TildeMODEL v2018
The
anti-competitive
effects
of
the
aid
are
comparatively
limited.
Die
wettbewerbsschädlichen
Auswirkungen
der
Beihilfe
sind
relativ
begrenzt.
TildeMODEL v2018
But
my
little,
old
Dauphine
gives
me
the
better
performance,
comparatively
speaking.
Aber
meine
kleine
alte
Dauphine
bietet
mir
vergleichsweise
die
bessere
Leistung.
OpenSubtitles v2018
Greece
was
brought
into
the
Community
comparatively
quickly.
Griechenland
wurde
relativ
schnell
in
die
Gemeinschaft
aufgenommen.
EUbookshop v2
Outside
the
settlement
areas,
the
city
is
dominated
by
agriculture
and
the
city
has
comparatively
large
forest
areas
surrounding
the
city.
Außerhalb
der
Siedlungsflächen
ist
die
Stadt
geprägt
von
Landwirtschaft.
Wikipedia v1.0
Finally,
the
unit
is
comparatively
immune
to
disadjustment
owing
to
its
simple
design.
Schliesslich
ist
das
Gerät
wegen
seiner
einfachen
Konstruktion
verhältnismässig
störunempfindlich
gegen
Dejustierung.
EuroPat v2
The
comparatively
low
total
heights
is
moreover
an
advantage
for
this
employment.
Die
vergleichsweise
geringe
Bauhöho
ist
ein
weiterer
Vorteil
für
diese
Anwendung.
EuroPat v2
The
recess
is
comparatively
wide
so
that
no
special
effort
is
necessary
for
fitting
it.
Die
Einschnittsausnehmung
ist
vergleichsweise
breit
gehalten,
so
daß
ein
besonderer
Justierungsaufwand
entfällt.
EuroPat v2
On
the
one
hand,
this
has
the
disadvantage
of
comparatively
little
stability.
Ein
derartiges
Vorgehen
hat
zum
einen
den
Nachteil
relativ
geringer
Stabilität.
EuroPat v2
The
first
touristic
development
of
the
gorge
occurred
comparatively
late
on.
Die
eigentliche
touristische
Erschließung
der
Schlucht
erfolgte
vergleichsweise
spät.
WikiMatrix v1
With
low
welding
currents,
the
amount
of
energy
supplied
to
the
arc
is
comparatively
low.
Bei
kleinem
Schweißstrom
ist
die
in
den
Lichtbogen
eingebrachte
Energiemenge
vergleichsweise
gering.
EuroPat v2
This
is
presumably
due
to
the
comparatively
high
concentration
of
HCl
in
the
hydrolysis
reactor.
Vermutlich
ist
dies
auf
die
vergleichsweise
hohe
HCl-Konzentration
im
Hydrolysereaktor
zurückzuführen.
EuroPat v2
The
bar
code
may
be
attached
to
the
code
carriers
and
the
test
carriers
comparatively
simply.
Der
Barcode
läßt
sich
verhältnismäßig
einfach
auf
die
Codeträger
und
die
Testträger
aufbringen.
EuroPat v2