Übersetzung für "Not altogether" in Deutsch
We
find
that
the
outcome
is
not
altogether
convincing.
Wie
wir
konstatieren
müssen,
sind
die
Resultate
nicht
überzeugend.
Europarl v8
Clearly
this
is
not
altogether
logical,
Commissioner!
Das
ist
natürlich
nicht
ganz
logisch,
Herr
Kommissar!
Europarl v8
I
hope
so
but
I
am
not
altogether
sure.
Ich
wünschte
es
mir,
aber
ich
bin
mir
nicht
ganz
sicher.
Europarl v8
In
addition,
should
we
not
abolish
unanimity
altogether
in
the
case
of
taxation
relevant
to
the
internal
market?
Und
sollten
wir
nicht
überhaupt
die
Einstimmigkeit
bei
binnenmarktrelevanten
Steuern
abschaffen?
Europarl v8
For
he
saith,
Are
not
my
princes
altogether
kings?
Denn
er
spricht:
Sind
meine
Fürsten
nicht
allzumal
Könige?
bible-uedin v1
At
first
glance,
this
may
not
be
altogether
surprising.
Auf
den
ersten
Blick
erscheint
das
nicht
überraschend.
News-Commentary v14
Nonetheless,
Macron’s
populism
may
not
be
altogether
a
bad
thing
in
the
short
term.
Auf
kurze
Sicht
ist
Macrons
Populismus
vielleicht
trotzdem
nicht
unbedingt
etwas
Schlechtes.
News-Commentary v14
The
cult
of
Churchill
has
not
been
an
altogether
beneficial
one
for
the
United
States.
Der
Churchill-Kult
war
für
die
USA
nicht
uneingeschränkt
vorteilhaft.
News-Commentary v14
And
I've
had
a
very
great
deal
of
not
altogether
innocent
fun.
Und
ich
hatte
dabei
sehr
viel,
oft
nicht
ganz
unschuldigen
Spaß.
OpenSubtitles v2018
You
know,
I'm
not
altogether
an
intruder.
Wissen
Sie,
ich
bin
nicht
gänzlich
ein
Eindringling.
OpenSubtitles v2018
But
that
was
centuries
ago,
captain,
and
not
altogether
true.
Das
ist
Jahrhunderte
her,
Captain,
und
stimmt
nicht
ganz.
OpenSubtitles v2018
A
stranger
whom
I
do
not
altogether
like.
Einen
Fremden,
den
ich
nicht
sonderlich
mag.
OpenSubtitles v2018
Not
altogether,
Hartmann,
but
orders
are
to
be
obeyed.
Nicht
nur,
Hartmann,
aber
Befehlen
muss
man
Folge
leisten.
OpenSubtitles v2018
Do
you
mean
to
say
that
he
was
not
altogether
virtuous?
Wollt
Ihr
andeuten,
dass
er
nicht
durch
und
durch
tugendhaft
war?
OpenSubtitles v2018
I
thought
you
were
not
altogether
honest
with
me,
Mr.
Dereham.
Ich
denke,
Ihr
wart
nicht
ganz
ehrlich
zu
mir,
Mr.
Dereham.
OpenSubtitles v2018
That
it
might
not
be
altogether
honourable?
Dass
das,
was
du
tust,
nicht
ganz
ehrenhaft
ist?
OpenSubtitles v2018