Übersetzung für "In the altogether" in Deutsch
Then
again,
if
He
lives
in
Wattenscheid,
I'm
in
the
wrong
place
altogether.
Wenn
er
allerdings
in
Wattenscheid
lebt,
bin
ich
hier
total
falsch.
OpenSubtitles v2018
How
many
parents
have
stopped
prayer
in
the
family
altogether?
Wie
viele
Eltern
haben
ueberhaupt
aufgehoert,
in
der
Familie
zu
beten?
ParaCrawl v7.1
In
the
embodiment,
altogether
six
cartridges
are
provided
in
the
centrifuge.
In
der
Ausführungsform
sind
insgesamt
sechs
Einsätze
in
der
Zentrifuge
vorgesehen.
EuroPat v2
In
the
embodiment,
altogether
three
ribs
34
are
provided.
Im
Ausführungsbeispiel
sind
insgesamt
drei
Halterippen
34
vorgesehen.
EuroPat v2
At
this
time,
22593
photos
are
available
in
the
galleries
altogether.
Derzeit
sind
22593
Fotos
in
allen
Galerien
zusammen
verfügbar.
CCAligned v1
There
are
six
time
zones
in
the
USA
altogether.
In
den
USA
gibt
es
insgesamt
sechs
Zeitzonen.
ParaCrawl v7.1
In
the
apron
altogether
23
projects
applied.
Im
Vorfeld
haben
sich
insgesamt
23
Projekte
beworben.
ParaCrawl v7.1
In
the
first
phase,
altogether
over
30,000
breeding
fish
were
introduced.
In
der
ersten
Phase
wurden
insgesamt
über
30.000
Brutfische
eingesetzt.
ParaCrawl v7.1
I'm
in
the
wrong
game
altogether.
Ich
bin
im
falschen
Spiel.
OpenSubtitles v2018
In
the
shown
embodiment,
altogether
three
web-like
projections
114
offset
with
respect
to
one
another
by
120°
are
provided.
In
dem
gezeigten
Ausführungsbeispiel
sind
insgesamt
drei
um
120°
gegeneinander
versetzte
stegartige
Vorsprünge
114
vorgesehen.
EuroPat v2
In
the
bay
altogether
5
white-tailed
eagle
youths
are
busy,
in
addition
a
local
pair.
In
der
Bucht
sind
insgesamt
5
junge
Seeadler
aktiv,
außerdem
ein
ansässiges
Paar.
ParaCrawl v7.1
Many
were
killed
in
the
fields,
and
altogether
the
deaths
may
run
into
hundreds.
Viele
Menschen
wurden
auf
den
Feldern
getötet
und
die
Anzahl
der
Toten
könnte
mehrere
Hundert
betragen.
ParaCrawl v7.1
Economics
and
consumers
save
thereby
opposite
2000
in
the
year
2007
altogether
22
millions
euro.
Wirtschaft
und
Konsumenten
ersparen
sich
dadurch
gegenüber
2000
im
Jahr
2007
insgesamt
22
Mio.
Euro.
ParaCrawl v7.1
In
the
figure
altogether
four
profiled
strips
1,
8,
9
and
10
are
shown.
In
der
Figur
sind
insgesamt
vier
Profilleisten
1,
8,
9
und
10
dargestellt.
EuroPat v2
"Naze's
Hus,"
the
only
historically
protected
house
in
the
village,
is
altogether
more
exciting.
Beeindruckender
ist
da
schon
"Naze's
Hus",
das
einzige
denkmalgeschützte
Haus
im
Dorf.
ParaCrawl v7.1
In
the
near
future
altogether
the
thorough
development
or
profile
enlargement
of
no
less
than
24
km
of
tunnel
is
scheduled.
In
näherer
Zukunft
ist
die
Grundsanierung
bzw.
Profilerweiterung
von
insgesamt
beachtlichen
24
km
Tunnelstrecke
geplant.
ParaCrawl v7.1
The
terminal
station,
Isolatorweg,
is
located
in
the
north.
Altogether,
there
are
20
stations.
Im
Norden
befindet
sich
die
Endstation
Isolatorweg.
Insgesamt
gibt
es
20
Stationen.
ParaCrawl v7.1
The
representative
electoral
statistics
of
the
2009
Bundestag
Election
is
based
on
the
election
results
obtained
in
2,861
of
the
altogether
90,000
polling
districts.
Die
repräsentative
Wahlstatistik
zur
Bundestagswahl
2009
beruht
auf
den
Wahlergebnissen
in
2.861
der
insgesamt
90.000
Wahlbezirke.
ParaCrawl v7.1
However,
I
think
that
we
need
the
Commission
to
establish
a
clear
road
map
for
achieving
this
objective
and,
why
not,
for
getting
rid
of
visas
in
the
future
altogether.
Dennoch
glaube
ich,
dass
die
Kommission
einen
klaren
Fahrplan
für
das
Erreichen
dieses
Ziels
aufstellen
muss
und,
warum
auch
nicht,
für
die
zukünftige
vollständige
Abschaffung
von
Visa.
Europarl v8
The
amendments
to
the
Commission
proposal
incorporated
in
the
report
are
altogether
consistent
with
the
amendments
which
Parliament
pushed
through
earlier
through
the
conciliation
procedure
when
we
looked
at
the
other
part
of
the
Auto-Oil
programme,
passenger
cars
and
light
commercial
vehicles.
Die
in
den
Bericht
aufgenommenen
Änderungsanträge
zu
dem
Vorschlag
der
Kommission
entsprechen
voll
und
ganz
den
Änderungsanträgen,
die
das
Europäische
Parlament
seinerzeit
bei
den
Debatten
über
den
anderen
Teil
des
Auto-Oil-Programms,
die
Pkw
und
leichten
Nutzfahrzeuge,
über
das
Vermittlungsverfahren
erreicht
hat.
Europarl v8